Об этом сайте

Уважаемые посетители!

Приветствую вас на моём сайте, посвящённом изучению французского языка!

Я преподаватель французского языка — Надежда Васильевна Барабанова.

Подробнее обо мне — здесь. Список всех моих услуг и предложений — здесь.

Курс «Ставим произношение»

Обычно у меня спрашивают:

 

Для тех, кто хочет поддерживать и углублять высокий уровень:

Курс "Работаем на уровне С"

Не знаете, какой у вас уровень?

Определите свой уровень французского

В разделе по ссылке собраны ВСЕ старые статьи с этого сайта: по подготовке к международным экзаменам DELF и DALF, подготовке к ОГЭ и ЕГЭ, по фонетике, лексике и грамматике французского языка, советы по изучению, а также статьи о моём подходе и принципах работы и другое.

Скачать сборник моих материалов «Французский язык — сложные моменты. Для начинающих» в формате PDF ЗДЕСЬ.

Если вы предпочитаете видеоформат, рекомендую мой канал на Youtube. Там вы найдёте видеоуроки по различным темам по французскому языку, в т. ч. по Subjonctif, по системе спряжения глаголов в présent и многое другое.

Для тех, кто хочет регулярно получать информацию о французском языке и его особенностях — мой канал в Телеграм.

Вы можете посмотреть мои группы и каналы в соцсетях: там больше информации и она появляется быстрее, чем на сайте.

Группы в ВК:

Французский язык: как учить его бесплатно или недорого

Группа о поездках во Францию для изучения французского

Моя группа как преподавателя с моими материалами, упражнениями, советами

Для коллег-преподавателей. Уважаемые коллеги! Если вы недавно начали преподавать французский и хотели бы обсудить какие-то вопросы, возможно, проблемы, приглашаю вас на консультации!

Все, кто хочет, могут пользоваться моими материалами по французскому языку, вот ссылка на мою папку, если найдете что-то нужное для себя — берите. https://yadi.sk/d/DnEhqqigOiuk9A 

Мои устные задания для учеников и для тех, кто самостоятельно учит язык: https://yadi.sk/d/q-tDdtT_3JF0xw

Если хотите,  вы можете поддержать мой проект — создание учебных материалов и статей об изучении французского — переводом на яндекс-кошелёк или PayPal (зарегистрирован на адрес

nv-barabanova@yandex.ru)

Правила пунктуации: запятая во французском языке

Попыталась систематизировать правила пунктуации, к точнее, именно запятой. Не очень-то это легко, так как во французском это больше зависит от того, «как хочет автор».
Однако вот несколько закономерностей.
Немного о запятой во французском. В целом, во многом всё похоже на русский язык. Далее я буду акцентировать внимание как раз на отличиях.
Использовала сайт:
https://www.lalanguefrancaise.com/general/les-regles-de-la-ponctuation-en-francais/#La_virgule  и другие.
Запятая используется
После обращения:
Michel, veux-tu un café?
При перечислении:
Il achète du pain, du beurre, de la confiture…
При желании сделать логическую паузу — перед союзами. Но, в отличие от русского языка, это не является обязательным.
Je mangerai, mais un peu plus tard.
Nous irons au cinéma, car je sais que tu as besoin de te changer les idées.
Перед союзами запятую можно и не ставить.
Например, если союзами соединяются короткие элементы. Примеры с сайта http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3445
Mathieu est sociable mais négatif.
Réjean revient d’un intéressant mais épuisant voyage.
После обстоятельства места и времени, стоящего в начале предложения, ставится запятая. Однако это опять же НЕ строго. Запятая ставится, только если обстоятельство достаточно длинное и/или говорящий (пишущий) предполагает, что после него нужно сделать паузу.
Например:
Hier, nous sommes allés à la campagne.
Однако, если обстоятельство короткое и автор фразы не считает нужным делать паузу после него, то запятую можно не ставить.
Примеры с сайта https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-eng.html?lang=eng&lettr=indx_catlog_v&page=9KO7CVZkmuXw.html
Dans la vie il faut faire des choix.
Tôt ou tard il se rendra à l’évidence.
Ici il fait bon vivre.
Всё-таки чаще запятая ставится после обстоятельства, которое стоит в начале предложения.
 
Запятая НЕ ставится при выделении подлежащего в сложной инверсии.
Michel veut-il parler russe — после Michel НЕ НУЖНА запятая. Хотя даже в некоторых учебниках она ставится, но это неверно.

Запятая НЕ ставится, в отличие от русского языка, перед союзом или относительным местоимением, которое присоединяет придаточные предложения.
Таким образом, во французском придаточное предложение обычно не отделяется запятой, в отличие от нашего языка.
Je ne sais pas quand il part. Я не знаю, когда он уезжает.
Il dit qu’on nous attend. Он говорит, что нас ждут.
C’est mon ami que j’aime. Это мой друг, которого я люблю.

Употребление предлогов с названиями дней недели

Есть немало правил, касающихся употребления предлогов с обозначением времени. По моему опыту, ученикам сложно их запомнить, так как логика весьма отличается от логики русского языка. 1 сентября 2022 года будет готов мой справочник и сборник упражнений (c ответами) по предлогам с обозначением времени, который вы сможете приобрести. Стоимость до 1 сентября — 350 р. Какая стоимость будет после, не знаю, зависит от того, сколько труда будет вложено. И еще тем, кто приобретет сборник сейчас, я буду отправлять материалы по мере их готовности, то есть вам не придется ждать 1 сентября, чтобы начать тренироваться. К каждой теме минимум 3 упражнения. fra7220@gmail.com — для связи.

Планируются темы:

Предлоги с днями недели (в понедельник, по вторникам…)

Предлоги со словом weekend (в прошлые выходные, по выходным…)

Предлоги с обозначением частей дня (сегодня вечером, по утрам…)

Предлоги с датами, месяцами и годами (в 2006, в июле, в середине мая, 25 мая…)

Предлоги с обозначением периодов времени (на этой неделе, в прошлом году…)

Наречия времени (недавно, давно, скоро…)

Предлоги времени (depuis, pendant, il y a, en, dans, pour)

И другое! А теперь начинаем.

Повторим сначала дни недели по-французски, начиная с понедельника.
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche

Дни недели пишутся со строчной буквы: lundi, mardi, mercredi…

Упоминая дни недели, например, понедельник, мы обычно имеем в виду
1) ближайший понедельник, то есть прошедший или предстоящий, например, “В понедельник я встретила друга” (прошлый) или “В понедельник я уезжаю” (предстоящий);
2) периодичность, то есть некие события повторяются всегда в этот день недели, например: “В понедельник (= по понедельникам) у меня 6 уроков”.

На сайте http://nv-barabanova.ru/ есть другие статьи о предлогах, например, с обозначениями места.

Во французском это передается так.

Если речь идет о ближайшем дне недели в прошлом или будущем, то название дня недели употребляется БЕЗ предлога, БЕЗ артикля. Часто обособляется запятой, если употребляется в начале предложения. Название дня недели может также стоять после глагола, в этом случае запятой не обособляется.
Примеры.
В понедельник я встретил друга. Lundi, j’ai vu mon ami. = J’ai vu mon ami lundi.
В понедельник я уезжаю. Lundi je pars. = Je pars lundi.

Читать дальше »

Parler, raconter, dire

Довольно часто путают эти глаголы. Давайте разберемся, когда их следует употреблять!

Для начала посмотрим на два глагола, которые оба могут переводиться на русский как «говорить».

Parler ou dire

Parler — разговаривать, говорить — без уточнения, ЧТО ИМЕННО сказано.

Parler никогда не употребляется с дополнением без предлога, с союзом que.

Читать дальше »

Как пройти тестирование для записи в группу или на заочное обучение

Если вы собираетесь заниматься в группе онлайн либо заочно, вам нужно сделать тестовое задание.

Если вы уже учили французский, но совсем немного, и знаете буквально несколько фраз, можете немного читать, помните глаголы «иметь» и «быть»… то пройдите это тестирование для начинающих https://yadi.sk/i/SMkUe38v3Zu3Pe

Если вы изучаете французский достаточно давно, или если вы прошли тестирование для начинающих и оно вам показалось очень лёгким, а также если вы записываетесь на подготовку к DELF B1-B2, DALF C1-C2, пройдите тестирование для всех уровней из двух частей:

тест по грамматике https://yadi.sk/i/AmxgKG3A3UJg72

письменный тест https://yadi.sk/i/3NMyepK53UJg6s

Отправьте ваши тесты на мой email: fra7220@gmail.com

Дополнительно вы можете наговорить на диктофон аудиофайл, где вы представитесь и расскажете о себе.

Дождитесь от меня подтверждения, что я всё получила.

Мини-уроки по разговорной практике

Как быть с говорением? Как-то я писала о том, что многим бывает сложно найти партнера для общения, а даже если он найдется, то вдруг может выясниться, что разговаривать стало не о чем, или ему надоело, или просто тяжело общаться с вами, например, если вы не так давно изучаете французский…

Что же делать? Допустим, вы занимаетесь самостоятельно или, например, в учебном заведении. Читать, слушать, разобрать грамматику — это вы и сами можете. Но ГОВОРИТЬ?

Да, можно записать себя на диктофон… Но это всё-таки не общение.

Предлагаю вам новый формат работы со мной: созвоны для болтовни по-французски. Специально для тех, у кого нет времени/сил/ресурсов на полноценные занятия с репетитором. Кто сам умеет учиться, но нужно же с кем-то отрабатывать выученное! Отрабатывайте со мной.

Я преподаю французский более 15 лет и умею сделать разговор интересным для ученика, так, чтобы вы воспринимали это просто как «я болтаю о том, что мне интересно, но по-французски». Опытный преподаватель знает, какую тему беседы предложить, как узнать, что вам интересно обсудить и как направить разговор. Обращайтесь, буду рада работать в таком формате. fra7220@gmail.com

Примеры бесед! Публикуются с согласия учеников.

Уровень В2-С1

Условия

Читать дальше »

Проверка ваших работ по французскому языку

Как проверить свои работы на французском? Если вы делаете упражнение и к нему есть ключи — отлично! Однако встречаются и замечательные упражнения, к которым ключей нет.

Не говоря уже о том, что изучение языка, без сомнения, не может ограничиваться только выполнением упражнений. Нужно ещё писать что-то «от себя», говорить — хотя бы на диктофон. Что же делать, как проверить себя?

Предлагаю вам проверять ваши работы по французскому, если вы учитесь самостоятельно или в учебном заведении, где вам уделяют мало внимания. Стоимость — 2000 р./месяц, то есть 100 р./день!!! Если вам это нужно, пишите мне: fra7220@gmail.com.

Читать дальше »

Мои открытые уроки

Расскажу немного о своих открытых уроках, которые доставили мне огромное удовольствие и, я уверена, были полезны ученикам. А также о принципах, которыми я руководствуюсь при проведении таких занятий.

Речь идет о следующих циклах:

Открытые уроки в центре Франкотека в Иностранке

Открытые уроки в антикафе Белый Лист

Открытые уроки онлайн

Читать дальше »

Отличие TCF от DELF-DALF

В этой статье речь пойдет об экзамене TCF, который, по моим ощущениям, немного менее известен, чем DELF-DALF. Посмотрим, как этот экзамен устроен и чем он отличается от DELF-DALF.

Организует экзамены TCF то же учреждение, что и DELF-DALF — сейчас этот центр называется Centre France Éducation international (бывший CIEP).

Однако экзамен TCF организован по-другому, нежели DELF-DALF.

Организация TCF

Читать дальше »

Зачем нужна орфография ( в том числе французская)?

Зачем орфография? Это такой модный вопрос, который стоит в одном ряду с вопросами «Зачем учиться, если всё есть в Гугле» или, например, «Зачем читать, если можно смотреть видео в тиктоке?». На самом же деле орфография очень нужна, и притом всем. По крайней мере, пока существует письменный язык и тексты.

Читать дальше »

Произношение некоторых слов: weekend, cuillère…

Как произносится weekend?

Начнем с того, что теперь это слово имеет два варианта написания: с дефисом week-end и без: weekend. В соответствии с современными правилами орфографии рекомендуется второй способ. А вот как же это слово произносить?

К сожалению, не так уж легко передать произношение на письме, тем более, как я подозреваю, символы транскрипции будут отображаться не у всех, да и не все с ними знакомы. и придется мне передавать приблизительное произношение этого слова просто русскими буквами. Что уж поделаешь, конечно, лучше было бы пообщаться и послушать произношение. Тем не менее попытаемся все же что-то понять.

Курс «Ставим произношение»

Читать дальше »