Прилагательные во французском языке ставятся после существительного. Это одно из правил, с которого начинается изучение французского. И это также одно из самых нечётких правил, потому что на самом деле очень много случаев, когда прилагательное стоит всё же перед существительным. Это может объясняться другим значением прилагательного, а также просто традицией.
Рассмотрим случаи, когда прилагательные стоят перед существительным.
1.Во-первых, есть ряд очень употребляемых прилагательных, выражающих самую общую оценку, которые ВСЕГДА ставятся перед существительным. Вот их список: beau, joli, grand, petit, vieux, jeune, nouveau, bon, mauvais, gros.
Например: une petite ville, un jeune homme, une mauvaise idée…
Дополнение к первому правилу: НЕ ВСЕГДА! Дело в том, что если у такого прилагательного появятся зависимые слова, оно будет, скорее всего, стоять уже после существительного.
Если зависимым словом является наречие типа très, trop, возможны оба варианта.
une très petite maison = une maison très petite
Если же взять более длинное наречие или другие зависимые слова, то прилагательное пойдёт после существительного.
un manteau extrêmement vieux
un livre trop grand pour le lire en une soirée
une maison très petite pour sa famille
Кроме того, эти прилагательные идут после существительного, если они объединяются при помощи союза et с другими прилагательными.
Une maison grande et commode, un garçon petit et chétif.
Если союзом объединяются два прилагательных, которые оба должны стоять перед существительным, возможны колебания:
un grand et bel homme = un homme grand et beau.
Если их три, то точно после существительного.
Un homme jeune, grand et beau.
Если же союз et не употребляется, то каждое прилагательное встаёт на своё место в соответствии с правилом.
Un grand chapeau rouge, un bon repas amical.
Обратите также внимание на прилагательное nouveau. Во-первых, у него есть синоним neuf, что также означает «новый». Но neuf означает новый в смысле «только что произведённый», например: des vêtements neufs. Nouveau — означает «новый для нас».
Например, une voiture neuve — новая (действительно новая) машина.
А вот C’est ma nouvelle voiture может предполагать и то, что машина подержанная, но она новая для меня.
Так вот, nouveau часто употребляется вместо neuf, в значении «только что сделанный, вышедший и т. п.» и в этом случае ставится после существительного.
Например, les livres nouveaux — только что вышедшие книги.
2. Часто можно увидеть в положении перед существительным прилагательные, выражающие оценку объекта. Это такие прилагательные, как: magnifique, affreux, excellent, parfait, horrible, précieux, célèbre и другие прилагательные с сильно выраженным значением оценки.
Здесь я хочу сформулировать общую тенденцию прилагательных, как я её понимаю.
Прилагательное, стоящее перед существительным, более выразительно, чем прилагательное, которое стоит после существительного.
Или так: прилагательное, которое стоит после существительного, более объективно, чем прилагательное, стоящее перед существительным.
Возьмём два словосочетания: un film magnifique и un magnifique film.
Оба можно перевести как «великолепный фильм». Но первое отражает менее эмоциональную оценку.
J’ai vu un film magnifique! — Я посмотрела великолепный фильм!
J’ai vu un magnifique film! — Я посмотрела великолепнейший фильм!
Но и тут есть важная ремарка, которая связана с произношением, с ритмикой фразы. Если прилагательное длинное (более трёх слогов), то оно в любом случае не может стоять перед существительным. Даже если оно очень выразительно.
Например: un homme extraordinaire.
Впрочем, можно выделить и другую тенденцию. Прилагательное ставится перед существительным, когда оно обозначает уже известное свойство. Поэтому, например, прилагательное célèbre употребляется перед существительным, когда мы говорим об известных всем людях.
Victor Hugo, le célèbre écrivain…
Но после, когда мы упоминаем менее известных широкому кругу лиц.
C’est Monsieur N., un écrivain célèbre.
Обратите также внимание на артикль.
И ещё интересная вещь: от célèbre образуется ещё более выразительное прилагательное célébrissime. Так вот оно может стоять перед существительным, хотя в нём 4 слога.
…le célébrissime écrivain dramaturge Bernard Binlin Dadié…
3. Некоторые прилагательные употребляются как перед, так и после существительного, и имеют при этом разные значения.
Но тенденция, которую я обозначила, всё равно сохраняется. В положении перед существительным прилагательное имеет более выразительное, эмоциональное значение.
В положении после — более нейтральное, объективное значение.
Рассмотрим эти прилагательные и их значение. Список составлен на основе учебников Edito, Alter Ego, Грамматика Гольденберг, Никольской.
Прилагательное grand может менять место при слове homme.
Un homme grand — высокий человек
Un grand homme — великий человек
Но это не всегда так! Если прилагательное grand употребляется в сочетании с другими прилагательными, означающими внешность, то grand стоит перед словом homme, но означает просто «высокий»: un grand homme blond — высокий светловолосый человек.
Un homme bon — добрый человек
Un bon homme — простой человек
Un homme brave — смелый человек
Un brave homme — честный, хороший человек
Une histoire drôle — смешная история
Une drôle d’histoire — странная история (после drôle перед существительным обычно вставляется предлог de: un drôle de type)
Une idée curieuse — любопытная, интересная идея
Une curieuse idée — странная идея
Un homme pauvre — бедный (=нищий) человек
Un pauvre homme — бедный (=несчастный) человек
Une critique méchante — злая критика
Une méchante critique — плохая критика
Un dîner maigre — постный (без мяса) обед
Un maigre dîner — скудный обед
La mer haute — море во время прилива
La haute mer — открытое море
Un château ancien — старый, древний замок
Un ancien château — бывший замок
Une chambre propre — чистая комната
Sa propre chambre — его собственная комната
Des arbres rares — редкие деревья = редкие виды
De rares arbres — редко посаженные деревья
Une veste chère — дорогая (в денежном выражении) куртка
Mon cher ami — мой дорогой друг
L’homme seul — одинокий человек
Le seul homme (qui peut le faire) — единственный человек (кто может это сделать, например)
Les gens différents — различные люди (=не одинаковые)
Les différents pays — разные страны
L’eau pure — чистая вода
La pure formalité — чистая формальность
Le livre sacré — священная книга
Une sacrée personne — интересный человек, заслуживающий внимания
Le texte simple — простой текст (=лёгкий)
La simple ingratitude — простая неблагодарность (= просто неблагодарность)
Une histoire vraie — правдивая история
Un vrai problème — настоящая, реальная проблема
Une veste sale — грязная куртка
Un sale caractère — плохой характер
Un amour certain — любовь, в которой можно быть уверенным
Un certain amour — некоторая, какая-то любовь
Un personnage triste — грустный персонаж
Un triste personnage — убогий, внушающий жалость персонаж
4. Наконец, некоторые прилагательные употребляются и перед, и после существительного, но смысла при этом не меняют. Их место в предложении определяется традицией.
Таковы prochain и dernier — следующий и последний.
Они ставятся перед существительными, кроме тех, которые означают время.
Поэтому мы говорим: le prochain bus, la dernière réunion, но: la semaine prochaine, le mois prochain, l’année dernière.
Однако и тут есть ремарка. Прилагательное dernier ставится после существительного, когда означает «прошлый, предыдущий». Когда же оно означает «последний», то ставится перед ним.
Так: le mois dernier, l’année dernière — в прошлом месяце, в прошлом году.
Но: c’était le dernier mois de son travail — это был последний месяц его работы (когда он работал).
5. Всегда перед существительным ставятся порядковые числительные, которые по своим параметрам приравниваются к прилагательным.
La deuxième partie, la troisième rue à gauche.
Если вам интересна эта тема и вы хотели бы не только изучить теорию, но и попрактиковаться, приглашаю вас на краткий заочный курс «Place de l’adjectif». Вы сможете выполнить ряд упражнений на употребление прилагательных перед существительным и после него и получить мою проверку, советы и комментарии. Это курс для тех, кто имеет средний уровень владения французским и выше, например, вы можете читать, пусть и со словарём, различные статьи из прессы и т. п. Стоимость материалов курса — 1500 р., проверка — бесплатно при условии, что вы делаете задания вовремя. Вы можете узнать подробнее, написав мне по адресу
nv-barabanova@yandex.ru .