Об этом сайте

Уважаемые посетители!

Приветствую вас на моём сайте, посвящённом изучению французского языка!

Я преподаватель французского языка — Надежда Васильевна Барабанова.

Подробнее обо мне — здесь. Список всех моих услуг и предложений — здесь.

Обычно у меня спрашивают:

 

Для тех, кто хочет поддерживать и углублять высокий уровень:

Курс "Работаем на уровне С"

В разделе по ссылке собраны ВСЕ старые статьи с этого сайта: по подготовке к международным экзаменам DELF и DALF, подготовке к ОГЭ и ЕГЭ, по фонетике, лексике и грамматике французского языка, советы по изучению, а также статьи о моём подходе и принципах работы и другое.

Скачать сборник моих материалов «Французский язык — сложные моменты. Для начинающих» в формате PDF ЗДЕСЬ.

Если вы предпочитаете видеоформат, рекомендую мой канал на Youtube. Там вы найдёте видеоуроки по различным темам по французскому языку, в т. ч. по Subjonctif, по системе спряжения глаголов в présent и многое другое.

Для тех, кто хочет регулярно получать информацию о французском языке и его особенностях — мой канал в Телеграм.

Вы можете посмотреть мои группы и каналы в соцсетях: там больше информации и она появляется быстрее, чем на сайте.

Группа Facebook

Инстаграм

Группы в ВК:

Французский язык: как учить его бесплатно или недорого

Группа о поездках во Францию для изучения французского

Моя группа как преподавателя с моими материалами, упражнениями, советами

Для коллег-преподавателей. Уважаемые коллеги! Если вы недавно начали преподавать французский и хотели бы обсудить какие-то вопросы, возможно, проблемы, приглашаю вас на консультации!

Все, кто хочет, могут пользоваться моими материалами по французскому языку, вот ссылка на мою папку, если найдете что-то нужное для себя — берите. https://yadi.sk/d/DnEhqqigOiuk9A 

Если хотите,  вы можете поддержать мой проект — создание учебных материалов и статей об изучении французского — переводом на яндекс-кошелёк или PayPal (зарегистрирован на адрес

nv-barabanova@yandex.ru)

Курс «Работаем на уровне С»

Для тех, кто хочет углубить свои знания, не потерять свой высокий уровень и продолжать развиваться.

Уровни С1 и С2. Как их достичь, как поддерживать?

Уважаемые читатели, с радостью приглашаю вас на мой новый курс «Работаем на уровне С. Чтение и письмо».

Чтение и письмо — это только первая часть. Потом, естественно, последуют аудирование и устная речь. Сначала я свалила всё в одну кучу, вместе с аудио и разговорной практикой. Но вот посмотрела на свои материалы и думаю, что лучше делать немного медленнее, но как следует. Поэтому пока предлагается только первая часть: чтение и письмо.

Планирую как заочный формат, который можно пройти в любое время, так и формат с занятиями онлайн в минигруппах. В этом случае наша работа будет привязана к определённым датам. Возможно, уже с 19 октября, если будут желающие!

Здесь анкета для записи. Не думайте долго над ответами, для меня важно увидеть, как вы пишете спонтанно. В некоторых вопросах я прошу вас написать небольшой текст на французском.

Что будет в курсе?

Опишу его этапы. Но перед этим должна сказать, что основной вашей целью на протяжении этого курса будет — написать статью на французском языке на интересующую вас тему. Настоящую, крутую статью, которую вы сможете с гордостью разместить в интернете как показатель вашего уровня! Если захотите, конечно.

Вот как мы к этому придём.

Этап 1. Мы посмотрим, в чём, собственно, состоит уровень С и чем он отличается от других. Поговорим и о том, как дойти до него и как поддерживать.

Этапы 2-4. Чтение. Мы прочитаем несколько сложных и заумных статей, которые я отобрала, и разберём их так, чтобы вы понимали всё в деталях. Так, чтобы не просто понимать каждое слово, но и то, зачем оно здесь и почему автор употребил его. Обратимся к стилистике: посмотрим, какие средства использует автор, чтобы не только передать информацию, но и выразить своё отношение к ней.

Этапы 5-6. Покажу вам, как можно работать со статьями, чтобы развивать свой собственный стиль. Как найти интересные выражения и научиться их использовать грамотно.

Этапы 7-8. Мы посмотрим, как можно писать статьи. Какой план можно использовать? С чего начать статью, чтобы было интересно, а не «de nos jours il y a un problème actuel». Как развивать повествование и как закончить. Как пишут журналисты во французских медиа.

Этапы 9-10. Наконец, вы напишете статью на волнующую вас тему. Для этого вы найдёте материалы в интернете, изучите их вместе со мной, найдёте интересные выражения и обороты, которые можно использовать, мысли, с которыми вы согласны или, наоборот, хотите поспорить. После этого вы создадите собственную статью.

Если вам интересен такой курс, напишите мне, пожалуйста, nv-barabanova@yandex.ru. Отвечу на вопросы.

Стоимость курса с занятиями онлайн в минигруппах — 16000 — два с половиной месяца (10 недель, 10 встреч онлайн), встречи онлайн раз в неделю, много работы с текстом в течение недели — делаете самостоятельно, со мной на связи по мессенджеру.

Стоимость заочного курса — 12000, можно пройти в любое время.

Ещё раз анкета для записи — здесь. Если у вас есть вопросы, вы можете также написать мне на e-mail: nv-barabanova@yandex.ru.

Курс «Уровень С» — кому подходит? Не будет ли вам сложно?

Уважаемые читатели, я планирую этот курс для тех, кто уже довольно давно учит французский и, возможно, чувствует некоторую стагнацию, хочет сделать прорыв либо не потерять свой высокий уровень. Ведь мало сдать В2, С1, С2, уровень нужно поддерживать и это нелегко. Поделюсь немного опытом: сейчас я много занимаюсь сама, но раньше мне было тяжело понять, что именно нужно делать, и я занималась на курсах и частным образом, когда уже была преподавателем. И сейчас тоже думаю о том, чтобы поработать с сильным и опытным репетитором. Как и любому специалисту, мне нужно постоянно учиться.

Теперь про курс — так для кого это?

Посмотрите, может быть, это ваш случай?

Вы читаете на французском, можете прочитать статью или новеллу. Есть неясные места, но в целом всё понятно.

Вы можете слушать на французском, понимаете бОльшую часть или всё.

При этом вы не понимаете, что же делать, чтобы продвигаться, или просто не успеваете. Как выйти на следующий, более высокий уровень. Вот вы читаете, слушаете… а есть ли прогресс? Вам сложно определить.

Возможно, вы сдали В2 или С1. Когда готовились сдавать, думали, что, если вы получите этот уровень, это будет означать очень крутое владение языком, дальше уже некуда. А на самом деле все проблемы, что у вас были, так и остались…

Или, может быть, вы преподаете французский. Но… Подавляющее большинство учеников — начинающие или со средним уровнем. И хотя это очень интересно — помочь ученикам освоить французский язык с нуля, возможно, вы чувствуете, что можете потерять ваш высокий уровень. Вот уже приходится прилагать усилия, чтобы не растерять то, что вы получили упорным трудом… К сожалению, это распространённая проблема учителей.

Буду рада работать с вами!

Чтобы точнее определить, не будет ли вам слишком сложно.

Сдали В2 или выше — ок.

Не сдавали — сделайте демоверсию В2 с ciep. fr, аудирование и чтение.

Набрали больше половины? Значит, сможете работать.

Я планирую свой курс не для тех, кто уже владеет языком круче носителей. Им мои советы не нужны. А нужны тем, кто уже давно учит язык или даже работает с ним и немного запутался, застоялся, хочет сделать прорыв. А также понять, как же самому работать дальше, чтобы развиваться, а не просто «поддерживать».

А не будет ли слишком просто? 🙂

Возможно и такое! Давайте попробуем сделать так. Прочитайте эту статью. Если вы читаете её легко, там нет ни одного незнакомого слова, ни одного интересного для вас выражения, вы можете легко часа за два-три написать подобную статью в таком же стиле на тему, которая вас интересует — значит, вас можно поздравить с превосходным владением языком и, возможно, курс будет для вас скучноват… Я планирую как раз разбирать подобные статьи, набирать лексику и учиться встраивать её в свою речь, работать со стилистикой и, в конечном итоге, подвести к тому, чтобы вы могли писать примерно так же.

Чтобы записаться на курс или задать вопросы, напишите мне, пожалуйста, на адрес nv-barabanova@yandex.ru. С удовольствием отвечу.

Сразу записаться можно здесь.

Положение приглагольных местоимений в предложении

В этой статье мы разберём, в каком месте в предложении нужно ставить местоимения прямого и косвенного дополнения, такие как le, la, les, lui, leur, en, y.

Здесь я не буду рассматривать сам выбор этих местоимений, потому что это — тема для отдельной статьи. Мы посмотрим только, как нужно строить предложение с этим местоимением, а также что делать в случае, если у нас два местоимения.

Действительно, в русском языке порядок слов относительно свободный. Мы можем сказать: «я тебе его вчера купила», «Я вчера его тебе купила», «я его купила тебе вчера»…

А во французском порядок слов более жёсткий.

Читать дальше »

Тематические заочные курсы по грамматике. список и цены

Чтобы освоить грамматику, нужно не только понять правило, но ещё и научиться употреблять ту или иную грамматическую структуру, а потом и привыкнуть её употреблять, довести до автоматизма, чтобы вы могли говорить или писать по-французски, не думая о том, какую грамматику вы сейчас употребляете, так же как и когда вы пишете по-русски, вы не думаете, в каком падеже нужно поставить то или иное слово и почему.

Для этого предлагаю вам тематические заочные курсы по грамматике. Для этих занятий я собирала множество упражнений по разным пособиям, потому что часто бывает, что в одном учебнике три упражнения, в другом два… Этого явно недостаточно. Вы получите возможность сделать множество разных упражнений, в том числе и устно, что очень важно: ведь мы не только пишем, но и говорим, и научиться реагировать на реплики собеседника, не забывая грамматически правильно и красиво построить фразу — непросто, на это требуется время.

Итак, какие темы вы можете прокачать. Укажу для каждой стоимость материалов и примерный срок работы для вас.

Числительные — 1500 р — 1 неделя

Приглагольные местоимения (le, la, les, lui, leur, y, en) — 2500 — 2 недели

Читать дальше »

Местоимения Y и EN и их употребление

Местоимение «у» имеет во французском языке два значения. И это даже не только местоимение, но для простоты мы можем называть его местоимением.

Во-первых, «у» означает «туда» либо «там». Во французском языке вообще местонахождение и направление обозначаются одинаково. в русском мы говорим: Я еду ТУДА и Я живу ТАМ, Я еду В МОСКВУ и Я живу В МОСКВЕ. Мы используем разные формы для местонахождения и для направления.

А во французском языке одна и та же форма. Поэтому «у» означает и «там», и «туда». Это наречие, однако в предложении оно, скорее, ведёт себя как местоимение.

Читать дальше »

Местоимение dont. Почему оно такое странное?

Эта статья адресована тем, кто уже знаком с относительными местоимениями, хотя бы qui, que, dont, lequel и примерно знает, как их употреблять, но, конечно, скорее всего испытывает трудности с dont. Если вы ещё не изучали относительные местоимения или хотели бы повторить информацию о них, рекомендую мою статью «Относительные местоимения«. А если вы хотите не только почитать про местоимение dont, но и отработать его употребление, то приглашаю на мой краткий курс по относительным местоимениям. Я специально отбирала лучшие упражнения по этой теме и готова предоставить их вам и проверить вашу работу. Стоимость материалов 2500 р., работа для вас примерно на две-три недели. Если хотите отработать со мной относительные местоимения, напишите мне на fra7220@gmail.com.

Итак, в чём, прежде всего, странность местоимения dont? Почему так сложно его употреблять? Ведь аналоги относительных местоимений есть и в русском языке. Вернее, у нас одно основное относительное местоимение: «который», и оно изменяется по родам, числам и падежам. Во французском языке падежей нет, поэтому вместо разных падежей — «которого, которому, о котором» — используются разные местоимения: qui, que, dont, avec lequel, pour lequel, auquel…

Структура французской фразы в основном совпадает с русской. Например, когда мы заменяем подлежащее, во французском языке мы должны выбрать относительное местоимение qui.

Читать дальше »

Celui, celle, ceux, celles — что заменяют эти местоимения

Местоимения celui, celle, ceux, celles во французском означают «тот, та, те». Они заменяют существительное, когда вам не хочется его повторять. Называются эти слова — указательные местоимения. Разберём их подробно. Статью эту я написала по просьбе ученицы на заочном обучении.

Например, рассмотрим такой маленький диалог.

«Мне очень нравится этот дом» — «Какой?» — «Тот, который стоит у дороги».

«J’aime cette maison» — «Laquelle?» — «Celle qui est près de la route».

Здесь мы употребили местоимение celle — женского рода, потому что во французском языке слово «дом» — «la maison» — женского рода.

Казалось бы, всё просто. И тем не менее во французском языке есть ситуации, когда мы употребляем местоимения celui, celle и т. д., тогда как в русском языке в подобных фразах употребить такие местоимения невозможно. Из-за разницы в наших языках возникают трудности. Потому рассмотрим всё по порядку.

Какие бывают эти местоимения?

Читать дальше »

Подробный курс «Французский. База для начинающих»

Для всех, кто собирается начать учить французский язык, предлагаю мой подробный курс: «Французский. База для начинающих».

Курс состоит из коротких видеоуроков, в которых мы с ученицей разбираем основные базовые темы по французскому языку: произношение букв, сочетания букв, произношение фраз, порядок слов, самые распространённые глаголы и т. д. Вы найдёте полное оглавление ниже, после пяти первых видео.

Вы увидите именно мою работу с ученицей, вместе с которой мы специально записывали эти уроки. Это более динамично, чем просто лекции преподавателя, и не так тяжело слушать: я даю ученице — а значит, и всем слушателям — время осмыслить информацию, говорю медленно. Ученица задаёт вопросы, которые, скорее всего, появятся и у вас.

Объяснения подробные, так что вы сразу поймёте, как и почему всё устроено во французском. Курс рассчитан на тех, кто хотел бы сразу понять логику французского языка, а не просто заучивать какие-то фразы, не понимая, почему они именно такие и как вообще всё устроено во французском языке.

Действительно, бывает, что ученики приходят изучать французский язык, а получается, что им нужно сразу начать читать, писать и говорить. Но как это сделать, если вы пока не видите даже закономерностей в произношении, не знаете, по каким правилам читать слова? Повторять за преподавателем? Запоминать произношение каждого слова отдельно? На мой взгляд, лучше всего сразу разобрать правила чтения и другие основные аспекты.

А первые фразы на французском языке? Для 90% учеников французский начинается с двух фраз: «Comment vous vous appelez? — Je m’appelle…» («Как вас зовут? — Меня зовут…»). На мой взгляд, изучая эту, безусловно, нужную фразу, необходимо остановиться и на самом глаголе (vous appelez — m’appelle), потому что вопросов по нему хватает. Почему там два раза vous? Почему там m’? Зачем апостроф? Почему сначала одна -l-, а потом две?

Не всем хочется сразу вникать во всё это. Но также и не всем хочется «просто запоминать» непонятные слова и фразы. Есть ученики, которые сразу хотят понимать, что это такое, как и почему. Для них — мой вводный курс «Французский. База для начинающих». Надеюсь, курс вам будет полезен!

Уроки

Урок 1. Алфавит, названия букв. Зачем изучать алфавит.

Читать дальше »

«Неопределённые» — les indéfinis (chaque, tous, quelques, plusieurs, certains etc)

Разберём, что это за слова такие и как их правильно употреблять.

Такие слова называются «неопределённые», по-французски les indéfinis. Сюда относятся, например, такое слова: chaque, chacun, quelques, plusieurs, certains, autre, nul, quelque chose… Вопрос о том, как разобраться в этих словах, поступил от одной из учениц на заочном обучении. Думаю, статья будет полезна всем.

Неопределённые — что это? К какой части речи они относятся? К разным, поэтому по-русски термин «неопределённые» звучит довольно странно. Среди этих слов есть прилагательные, местоимения и наречия.

А вот по-французски «les indéfinis» звучит вполне приемлемо. Во французском вообще чаще, чем в русском, прилагательное начинает использоваться самостоятельно, без существительного.

В связи с неопределёнными у учеников возникает два основных вопроса.

Первый: как разобраться со словами, которые очень похожи, но всё-таки немного разные, например, chaque — chacun, quelque — quelqu’un?

Второй вопрос: чем отличаются «неопределённые» друг от друга по смыслу? Например, можно ли сказать J’ai acheté quelques livres или J’ai acheté plusieurs livres и какая будет разница?

Ответим сначала на первый вопрос, но намного проще.

Читать дальше »

Заметки об экзаменах из моего телеграм-канала @france_français 2019-2020

Эти заметки я пишу в телеграм-канале для моих учеников и для всех читателей. Часто пишу на какую-то тему по просьбе учеников. например, те, кто учится у меня на заочном обучении, могут попросить написать о каком-то вопросе. Но в телеграме и прочих соцсетях заметки живут недолго, поэтому я решила сохранить их на сайте.

1.

Как оценивают ваше экспозе С1. Вы можете получить максимум 25 баллов, и ставят их не как попало, а по четким критериям. Можно найти в интернете и скачать критерии. Каждый критерий принесёт вам от 1 до 5 баллов максимум.

Читать дальше »

Артикль или предлог de

Артикль и предлог de. На мой взгляд, это одна из сложнейших тем.

Когда же мы вместо артикля должны поставить предлог de?

Есть несколько четких правил на этот счёт и несколько очень размытых.

Начнем с четких, это проще. Рассмотрим сейчас один случай.

Итак, начнем с того, что на предлог de меняется только неопределенный артикль. Это может быть: un, une, des, а также частичные: du, de la, de l’.

Читать дальше »