Об этом сайте

Уважаемые посетители!

Приветствую вас на моём сайте, посвящённом изучению французского языка!

Я преподаватель французского языка — Надежда Васильевна Барабанова.

Подробнее обо мне — здесь. Список всех моих услуг и предложений — здесь.

В разделе по ссылке собраны ВСЕ статьи с этого сайта: по подготовке к международным экзаменам DELF и DALF, подготовке к ОГЭ и ЕГЭ, по фонетике, лексике и грамматике французского языка, советы по изучению, а также статьи о моём подходе и принципах работы и другое.

Скачать сборник моих материалов «Французский язык — сложные моменты. Для начинающих» в формате PDF ЗДЕСЬ.

Если вы предпочитаете видеоформат, рекомендую мой канал на Youtube. Там вы найдёте видеоуроки по различным темам по французскому языку, в т. ч. по Subjonctif, по системе спряжения глаголов в présent и многое другое.

Для тех, кто хочет регулярно получать информацию о французском языке и его особенностях — мой канал в Телеграм.

Вы можете посмотреть мои группы и каналы в соцсетях: там больше информации и она появляется быстрее, чем на сайте.

Группа Facebook

Инстаграм

Группы в ВК:

Французский язык: как учить его бесплатно или недорого

Группа о поездках во Францию для изучения французского

Моя группа как преподавателя с моими материалами, упражнениями, советами

Если хотите,  вы можете поддержать мой проект — создание учебных материалов и статей об изучении французского — переводом на яндекс-кошелёк или PayPal (зарегистрирован на адрес nv-barabanova@yandex.ru)

 

Что делать, если занятие пришлось отменить?

Приветствую! Эта статья адресована в первую очередь моим ученикам, тем, кто уже у меня занимается. Но вообще подумать на эту тему будет полезно всем, кто занимается любым предметом, в учебном заведении или с репетитором!
Итак, я стараюсь не сбиваться с графика и следить за своим здоровьем, но все, в том числе и я, — живые люди со своими проблемами, поэтому случается так, что я могу заболеть или возникнут неотложные дела, и занятие с учеником придётся отменить. Иногда и сами ученики отменяют занятия по тем же причинам.
Уважаемые ученики! Если вы узнали, что наше занятие не состоится, подумайте, пожалуйста, о том, что вы можете сделать, чтобы не сбиваться с ритма.
Пропуск занятия — это отличная возможность подчистить хвосты или поработать с дополнительным материалом!
Пожалуйста, постарайтесь то время, на которое был запланирован наш урок, потратить на самостоятельные занятия! Ведь если вы этого не сделаете, то потом, на следующем уроке, вам будет намного сложнее вписаться в ритм занятий!
Что вы можете сделать? Читать дальше »

Всё о subjonctif: образование и употребление

В этой статье речь пойдёт о сослагательном наклонении во французском языке — subjonctif. Изучив материалы этой статьи и видео, вы узнаете, как образуется эта форма, какие есть исключения и почему они имеют свою систему, а также в чём разница между subjonctif présent и subjonctif passé, и как вообще употребляется subjonctif, что такое «придаточное дополнительное, относительное, обстоятельственное».

Читать дальше »

Крышечки, чёрточки… диакритические знаки — зачем они нужны?

Многие ученики задаются вопросом: зачем же нужны все эти чёрточки и кышечки во французском языке? Большая ли это ошибка, если не поставить чёрточку в каком-нибудь слове? Как запомнить все эти accent aigu, accent grave, accent circonflexe, tréma? Можно ли как-нибудь обойтись без них?

В этой статье я подробно отвечаю на все эти вопросы, а также объясняю, откуда взялись чёрточки, что они означают и почему они нужны. Если вам мало информации из статьи, вы можете записаться на консультацию по этой теме. Читать дальше »

Liaison — связывание во французском языке

Если вы изучаете французский, вы знаете, что в этом языке есть такое явление, как liaison — связывание слов с последующими словами, которые начинаются на гласный звук. При этом произносятся непроизносимые согласные на конце тех слов, которые связываются с последующими: например, mes amis мы читаем как «мезами», хотя S на конце обычно не произносится.

Liaison встречается достаточно часто. Но сложность французского языка состоит в том, что связывание возможно не всегда. В некоторых случаях его вообще нельзя делать. В этой статье разбираются правила обязательного связывания и запрещённого связывания.

Итак, когда же следует обязательно делать связывание? И когда его нельзя делать?

Читать дальше »

Как читается Plus? Произносится ли S на конце? Разница между de plus и en plus. Что такое d’autant plus, tout au plus, tant et plus

Французское слово plus может читаться по-разному: иногда следует произносить его как «плю», иногда «плюс», и зависит это от того, в каком контексте мы встречаем это слово. В статье я собрала основные его значения и, соответственно, правила произношения.
Начнём с того, как используется plus. И вообще, что оно означает.
Слово plus переводится как «больше», и как и это русское слово, оно используется для отрицания (Он больше не живёт здесь), а также для образования сравнения (Он работает больше, у него больше работы). Кроме того, французское plus переводится ещё и как «более» и в этом значении участвует в образовании сравнительной степени прилагательных и наречий. Помимо этого, plus означает «плюс» — математический знак либо «преимущество».
В зависимости от всех этих значений plus произносится либо с S на конце, либо нет. Разберём все случаи. Читать дальше »

Трудности перевода. Что такое l’air de, как переводится SI, в чем разница между meilleur и mieux

В этой статье разбираю несколько слов и выражений, которые, по моему опыту, обычно вызывают трудности у учеников.

Должна сказать, что я уже создала ряд упражнений для своих учеников на трудные слова, в частности, на очень похожие слова типа raconter / rencontrer.

Теперь на очереди новые выражения!

L’air (de)

Проблема этого слова в том, что почти все знают его значение «воздух», но никто не знает других значений. И пользуясь случаем, хочу посоветовать вам не полениться лишний раз заглянуть в словарь, причём нормальный словарь,а не переводчик и не «упрощённые» словари, которые на каждое слово дают только одно значение.

Действительно, всё просто: если вы знаете какие-то слова, но они у вас во фразу не складываются, проверьте, может быть, вы просто не знаете каких-то значений.

Читать дальше »

DELF B2. Production orale. Мини-курс подготовки к устной части

Уважаемые посетители!

Для всех, кто готовится к DELF B2, я создала мини-курс подготовки к последней части этого экзамена — устному экспозе.

Я одновременно экзаменатор DELF и преподаватель, который готовит к этим экзаменам. На основании своего опыта могу дать несколько советов, прежде всего тем, кто чувствует себя не очень уверенно.

Если вы сейчас готовитесь к DELF B2, у вас хороший французский, но не всё понятно именно по формату экзамена, посмотрите обязательно хотя бы первую часть, вы увидите, какого именно ответа от вас ждут.

А если вам нужно сдать этот экзамен, но вы чувствуете, что по уровню на самом деле не дотягиваете, и глобально изменить уже ничего нельзя (например, до экзамена остался месяц), то подумайте вот о чём: именно на заданиях типа production — устном и письменном — вы сможете набрать дополнительные баллы, которые, возможно, окажутся решающими! Потому что и сочинение, и устная часть — это задания, которые требуют определённого формата. И если научиться правильно оформлять свой ответ, то, даже если в вашем ответе будут грамматические ошибки, есть шанс получить высокий балл за это задание.

В моём мини-курсе из трёх видео я собрала всю необходимую информацию о том, как следует готовить это задание, подготовка расписана пошагово. Каждое видео длится около 15 минут. Указано также, на что обращают внимание эксперты, за что могут снизить или, наоборот, повысить баллы.

Первое видео доступно для всех и вы можете посмотреть его (встроено ниже). Читать дальше »

Как не заимствовать лексику на синтезе DALF C1

Один из самых распространенных вопросов, который мне задают ученики, готовящиеся к DALF C1 — это вопросы такого плана: «Если в первом тексте было выражение l’augmentation des prix, а во втором les prix ont grimpé, то можно ли написать Les prix ont augmenté? Augmenté и augmentation — однокоренные слова, допустимо ли тогда использование этого корня?

Действительно, в задании к синтезу написано, что вы должны написать свой текст, передав смысл обоих текстов собственными словами. Вы можете, как это уточняется в задании, взять несколько ключевых слов, без которых невозможно обойтись, но не элементы исходных текстов.

В этой статье хочу разобрать, что конкретно можно и что нельзя заимствовать, а также как развить собственный стиль, чтобы вам вообще не приходилось ничего заимствовать. О работе с идеями исходных текстов есть другая статья.

Сейчас разберем подробнее, что же все-таки можно и что нельзя заимствовать.

Читать дальше »

Экзамен DELF A2: как сдавать, требования, особенности

Я напишу об экзамене DELF A2 для тех, кто собирается сдавать его. Как экзаменатор я иногда вижу, что кандидаты приходят на экзамен, не зная, что конкретно им нужно делать. Надеюсь, эта статья поможет разобраться.

Расскажу сначала, какие есть опции этого экзамена и какая разница между ними, затем о том, что необходимо знать, если вы хотите успешно сдать этот экзамен. В конце расскажу о том, как проходит экзамен и на что обратить внимание.

Итак, есть целых 4 опции DELF A2:

DELF A2 Prim — для детей от 8 до 12 лет.

DELF A2 Junior — для подростков от 13 до 18 лет.

DELF A2 Pro — Профессиональный — для тех, кто использует французский в основном для общения на работе, но не в повседневной жизни вне офиса. Но: даже в этом случае никто не заставляет вас выбирать именно эту опцию! Вы можете её выбрать по желанию, если чувствуете себя уверенно во всём, что связано с работой, но не можете поддержать разговор на повседневные темы (кухня, семья и дети и т. п.)

DELF A2 Tout public — для всех кандидатов от 18 лет.

Разница между опциями — только в выборе тем для документов, с которыми кандидат будет работать на экзамене. На детском и подростковом экзамене не будет ничего о работе или, например, семейной жизни взрослых. На DELF A2 Профессиональном — в основном темы, связанные с работой.

На DELF A2 для всех — любые темы, связанные с повседневной жизнью.

Какую бы опцию вы ни выбрали, дипломы ничем не отличаются друг от друга. Ни в коем случае детский или подростковый DELF A2 не «легче», чем «взрослый». Уровень сложности одинаковый и диплом тоже. Разница только в тематике документов, с которыми вам предстоит работать.

Далее — что нужно знать и уметь делать на французском языке, чтобы успешно сдать этот экзамен.

Читать дальше »

Яндекс.Метрика