В этой статье мы разберём, в каком месте в предложении нужно ставить местоимения прямого и косвенного дополнения, такие как le, la, les, lui, leur, en, y.
Здесь я не буду рассматривать сам выбор этих местоимений, потому что это — тема для отдельной статьи. Мы посмотрим только, как нужно строить предложение с этим местоимением, а также что делать в случае, если у нас два местоимения.
Краткие заочные курсы по грамматике
Действительно, в русском языке порядок слов относительно свободный. Мы можем сказать: «я тебе его вчера купила», «Я вчера его тебе купила», «я его купила тебе вчера»…
А во французском порядок слов более жёсткий.
Начнём с того, что вспомним, как вообще называют все эти местоимения — le, leur, en… Один из терминов, который можно встретить — ПРИГЛАГОЛЬНЫЕ местоимения. Должна сказать, мне нравится этот термин, потому что он отражает суть.
Итак, приглагольные местоимения находятся ПРИ ГЛАГОЛЕ, то есть рядом с ним.
Это действительно так! Вы увидите сейчас это на примерах.
«При глаголе» означает «рядом с глаголом», но вот до него или после?
И здесь нужно отметить такую особенность. Почти всегда местоимения находятся перед глаголом. Почти — но не всегда. Есть только один тип фраз, где местоимения стоят после глагола, и это — утвердительная форма повелительного наклонения, то есть фразы наподобие «дай мне это», «позвони ему» и т. п.
Поэтому сейчас мы будем всё рассматривать отдельно: сначала всё, кроме повелительного наклонения, а потом уже его.
Итак, везде, кроме утвердительной формы повелительного наклонения, приглагольное местоимение ставится непосредственно перед глаголом.
Непосредственно перед глаголом — значит, никакие слова не могут разлучить местоимение с глаголом. Посмотрим на примерах.
Начнём с самого простого: предложения без отрицания в настоящем времени.
Elle le veut. Il en achète. Nous leur téléphonons. Vous nous appelez. J’y habite.
Как видите, везде местоимение стоит перед глаголом, сразу после подлежащего. Кстати, обратите внимание, что приглагольное местоимение, которое выражает дополнение, ставится действительно после подлежащего. Иногда у учеников бывают трудности с фразами вроде Vous nous appelez. Из-за того, что местоимения nous, vous имеют всё время одинаковую форму, будь то подлежащее или дополнение, бывает, ученики путаются, «кто на ком стоял». Так вот, сначала всегда идёт подлежащее, а уж потом — местоимение-дополнение. Vous nous appelez — Вы нам звоните. Вам в помощь также окончание глагола. Фраза «Vous nous appelons» бессмысленна и ошибочна — понятно ли, почему?
Если у нас фраза отрицательна, то… вы помните, что отрицание образуется по схеме ne + глагол + pas. Но мы уже выяснили, что приглагольные местоимения не расстаются с глаголом. А значит, отрицательной частице ne придётся потесниться: она окажется дальше от глагола. Иными словами, сначала ставим ne, а потом местоимение.
Elle ne le veut pas. Je ne le vois pas. Il n’en achète pas. Elle n’y habite plus.
Ne сокращается, если далее идёт местоимение, которое начинается с гласной.
Так же строится фраза в отрицательной форме повелительного наклонения, только там не будет подлежащего: как вы помните, в повелительном наклонении оно не нужно.
Ne le prends pas! Ne lui parle pas! N’y va pas! Ne te lève pas!
Такой порядок слов мы увидим не только в настоящем времени, но и в предложениях, где глаголы стоят в любых временах и наклонениях, форма которых состоит из одного слова. То же самое будет с futur simple, imparfait, subjonctif, conditionnel présent.
Je le verrai aujourd’hui. Je le voyais chaque jour. Il faut que je le voie.
Je ne le verrai pas aujourd’hui. Je ne le voyais pas chaque jour. Il est dommage que je ne le voie pas.
А теперь рассмотрим времена составные, для начала — passé composé и все остальные формы глаголов, которые образуются по принципу «вспомогательный глагол + причастие».
В passé composé местоимение стоит перед вспомогательным глаголом.
Возможно, вам это кажется странным. Мы ведь только что говорили о том, что ПРИГЛАГОЛЬНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ СТОИТ ПЕРЕД ГЛАГОЛОМ. Почему же вдруг перед вспомогательным? Почему правильно «Je lui ai écrit», а не «j’ai+++lui+++écrit»?
На самом деле всё логично. Давайте ещё раз скажем правило: приглагольное местоимение стоит перед глаголом. Оно вообще не может стоять перед другими частями речи. Некоторые исследователи даже считают, что оно входит в форму глагола.
А теперь посмотрим на предложение J’ai écrit une lettre, в которое нам нужно вставить местоимение lui — ему. Где глагол? Écrit — это не глагол, это ПРИЧАСТИЕ. Причастие, хоть и отглагольная форма, но всё же не является глаголом. а потому в этой фразе и во всех фразах в составных временах глагол только один — вспомогательный глагол. Значит, перед ним мы и ставим местоимения.
Местоимения le, la обязательно сокращаются перед гласными.
Например: Je l’ai vu. Je lui ai écrit. Nous leur avons parlé. Elle s’est promenée. J’en ai acheté. Il y est allé.
То же в отрицании. Приглагольное местоимение стоит строго перед вспомогательным глаголом.
Je ne l’ai pas vu. Il ne m’a pas écrit. Nous ne vous avons pas parlé. Elle ne l’a pas prévenu. Elles n’en ont pas acheté. Il n’y est pas allé.
Итак, в составных временах, которые образуются по схеме «вспомогательный глагол + причастие», местоимения ставятся перед вспомогательным глаголом, потому что это единственный в предложении глагол!
А ещё бывают фразы с так называемыми модальными глаголами, при помощи которые мы уточняем своё отношение к другим действиям. Основные такие глаголы — devoir, vouloir, pouvoir. Вообще, во французском языке много конструкций, в которых к одному глаголу присоединяется в качестве дополнения другой глагол в инфинитиве. Да и в русском языке таких конструкций немало, например: «я люблю читать, он должен уйти, мы начинаем петь, они хотят заниматься»…
Что же делать в этих случаях? Допустим, вы хотите сказать «Я могу вам помочь».
Я могу помочь — Je peux aider… Куда же вставлять vous? Перед глаголом. Но перед каким? В этой фразе два глагола: peux и aider, хотя aider стоит в инфинитиве. Но это неважно, даже в инфинитиве глагол есть глагол, а не какое-нибудь причастие, которое мы видим в прошедшем времени (j’ai aidé…).
Так вот, если в предложении два глагола, то местоимение нужно поставить перед тем из них, к которому оно непосредственно относится, от которого можно задать вопрос. Обычно это как раз глагол, стоящий в инфинитиве.
«Я могу вам помочь» будет, таким образом, Je peux vous aider. Vous стоит перед глаголом aider, потому что связано с ним по смыслу.
Такую схему мы увидим также в предложениях с глаголами в futur proche, passé immédiat и везде, где есть два глагола, пусть даже один из них в инфинитиве.
Je vais vous aider. Il vient de m’appeler. Je voudrais en acheter. Il projette d’y aller.
А в отрицании? А отрицание у нас окажется вокруг того глагола, который спрягается, а затем уж местоимение со своим глаголом.
Je ne vais pas vous aider. Il ne veut pas lui parler. Elle ne pense pas y aller. Personne ne peut le faire.
Рассмотрим далее повелительное наклонение, утвердительную форму.
В таких фразах местоимение пишется после глагола и присоединяется к нему дефисом. Вообще, дефис ставится, когда нарушается обычный порядок слов и местоимение встаёт после глагола, например, мы также должны ставить дефис при инверсии.
Примеры. Attendez-les. Prends-le. Donne-moi cette veste. Repose-toi bien.
Не забывайте, что в повелительном наклонении у глаголов на -er в форме на «ты» окончание -е, а не -es, как в présent. Например, мы говорим: tu dessines, но: dessine! И также: tu vas, но: va! Это относится только к глаголам на -er, а также глаголам на -frir, -vrir. У остальных глаголов -s сохраняется в повелительном наклонении, например: tu prends. Prends! Tu viens. Viens!
Теперь мы рассмотрим ситуацию, когда у нас в предложении два местоимения. Действительно, такое бывает и в русском языке: «Я тебе его отправлю» и подобные фразы.
Но если в русском языке порядок слов свободный и нам всё равно, какое местоимение поставить сначала и какое потом (Я его тебе отправлю/Я тебе его отправлю/Я его отправлю тебе…), то во французском языке порядок местоимений жётский.
Два местоимения также стоят перед глаголом, а в утвердительной форме повелительного наклонения — после глагола. Но вот каков их порядок между собой?
Для того, чтобы понять, какое местоимение следует поставить сначала и какое потом, вы можете пользоваться замечательными таблицами.
Итак, для всех предложений, кроме утвердительной формы повелительного наклонения, порядок местоимений следующий.
На первом месте
me, te, se, nous, vous
__________________________________________
На втором месте
le, la, les
__________________________________________
Дальше:
lui, leur
__________________________________________
Далее:
y
__________________________________________
Далее:
en
__________________________________________
Конечно, пять местоимений в одной фразе точно не встретятся, максимум их может быть два.
Как пользоваться таблицей? Например, вам нужно сказать: «Я вам его купил». Вам — это vous, его — le. Вы смотрите: по таблице, vous должно стоять ранее, чем le. Значит, получается так: Je vous l’ai acheté (le сокращается перед гласной).
Ещё пример. Вы хотите сказать: «Я её им отдал». Опять сначала переводите местоимения отдельно. Её — la, им — leur. Смотрите в таблицу, видите: la стоит раньше, чем leur. Значит, Je la leur ai rendue.
Давайте последний пример. «Я с ними об этом говорил». Глагол parler во французском употребляется с другими предлогами, чем в русском. Говорить с кем-то — parler à, значит, «говорить с ними» — leur parler. Говорить о чём-то — parler de qch, то есть en parler. Значит, у вас будет два местоимения: en и leur. Вы смотрите в таблице: leur должно идти раньше, чем en. Получается: Je leur en ai parlé.
Вот так нужно определять порядок двух местоимений в предложении. Напоминаю, что такой порядок будет верным абсолютно для всех предложений, в любых временах, кроме — помните? — утвердительной формы повелительного наклонения.
Посмотрим теперь на такие фразы. Это фразы наподобие «Дай мне его!» или «Отнеси его им» и так далее.
Для утвердительной формы повелительного наклонения есть свой порядок местоимений.
На первом месте:
le, la, les
__________________________________________
На втором месте:
me, te, nous, vous, lui, leur
__________________________________________
На последнем месте:
y, en
__________________________________________
Вот такая закономерность. Давайте на примере. Допустим, вам нужно сказать: «Дай её ему». Её — la, ему — lui. Вы смотрите: la стоит раньше, чем lui. Получается: Donne-la-lui!
Не забывайте ставить дефисы.
Здесь, однако, будут нюансы, и касаются они местоимений me, te.
Как вы помните, если эти местоимения оказываются после глагола, они принимают ударную форму, соответственно, moi, toi.
Например, мы говорим: Il me donne le livre, но: Donne-MOI le livre.
Или: Tu te lèves tôt. Но: Lève-toi tôt!
Точно так же будет происходить и в том случае, когда всего местоимений два, но me или te стоят на последнем месте. Например: Donne-le-moi! Achète-la-toi! Apporte-les-moi!
А если me, te окажутся не на последнем месте, то после них будет стоять местоимение либо y, либо en. Оба этих местоимения начинаются с гласной. Это значит, в этом случае местоимения me, te уже не будут принимать ударные формы, а будут просто сокращаться.
Например: Occupe-t’en! Donne-m’en! Parle-m’en!
Получается, в утвердительной форме повелительного наклонения местоимения me, te всегда изменяют форму: либо становятся ударными (moi, toi), либо сокращаются (m’, t’).