Чем выше уровень владения языком у нас, тем более свободно мы читаем тексты на французском: это могут быть и статьи, и художественные произведения, блоги, в общем, любые тексты.
Но при этом не стоит умалчивать о том, что, скорее всего, в этих текстах нам встретятся новые слова, новые конструкции предложений, новые стилевые решения. Как же запомнить всё это, если мы просто читаем? Как продолжать развиваться? Ведь это важно для всех, кто учит французский: всё время совершенствоваться. Потому я и разработала курс «Работаем на высоком уровне» для всех, кто не хочет останавливаться на достигнутом.
Разумеется, чтение само по себе помогает нам становиться грамотными. Человек, который любит читать и много читает, скорее всего, пишет грамотно, говорит правильно, способен сам написать если не интересный и оригинальный, то хотя бы качественный текст с минимумом ошибок. Поколения школьников, кажется, доказывают это: те, кто читает что-то помимо школьной программы (или хотя бы её) обычно не имеют больших проблем с диктантами и сочинениями, и наоборот.
Так можно ли «просто читать и всё» по-французски, надеясь, что это поможет вам развить собственный стиль и повысить грамотность, как это, возможно, случилось с вами в том, что касается русского языка?
К сожалению, на этот вопрос я вынуждена дать скорее отрицательный ответ, и вот почему. Дело в том, что объём текста, который мы читаем по-французски, просто несопоставим с тем, что мы читаем на родном языке.
Всё, что мы читаем, так или иначе помогает нам становиться грамотнее, кроме, пожалуй, ресурсов из интернета, где встречается множество ошибок по той причине, что они не подвергаются никакой редакторской правке. Однако пресса, книги, одним словом, все материалы, в которых текст доводится до ума, несомненно повышают нашу грамотность, даже если речь идёт о презираемой некоторыми развлекательной литературе — детективах, любовных романах… Посмотрите последнюю страницу любой, самой мусорной в ваших глазах книги — вы увидите, что над текстом работали по крайней мере три специалиста: сам автор, редактор и корректор. Ошибки в книгах возможны, но встречаются они редко.
Так вот, если учесть весь объём текста на русском языке, который вы прочитали с детства, думаю, понятно, что количество французского текста просто несопоставимо меньше. Чтобы воспринять грамматику и стиль естественным образом, вам нужно читать очень много и каждый день, вникая при этом в смысл текста, иначе вы точно не сможете сами использовать те выражения и структуры, которые вы там видите.
Столько читать на французском вряд ли возможно просто физически, но, к счастью, мы можем осознанно работать над текстом так, чтобы усваивать из него как можно больше. И вот схемой такой работы я хочу сейчас поделиться с вами. Разумеется, возможны другие решения, но все они в итоге сводятся к одному: нужно не только читать тексты, но и тщательно их разбирать и стремиться использовать те интересные обороты, которые вам встречаются.
Покажу, как можно организовать работу, на примере отрывка из статьи. Так же можно работать с текстами большего объёма. Такую работу мы делаем также в рамках курса «Работаем на высоком уровне«.
Этап 1. Просто читаю текст, не заостряя внимания на непонятных оборотах. Читаю текст так, как могла бы читать его на русском. Желательно даже в этот момент не устраиваться на рабочем месте, а пойти сесть на диван или почитать в транспорте.
Что это даёт? Во-первых, вы отдаёте себе отчёт в том, сколько и насколько хорошо вы понимаете по-французски в естественных условиях. Во-вторых, читая, вы, вполне вероятно, поймёте значение даже тех слов, которых вы не знали, — это языковая догадка. Должна сказать, что, пока я не набралась опыта, у меня периодически возникала такая проблема: разумеется, я тщательно читала все тексты, которые собиралась разбирать с учениками. Но даже после этого иногда они находили там слово, которое я не знала. Почему же я не обратила внимание на это слово, когда готовилась? Да потому, что поняла его в контексте и даже не заострила внимание на нём.
Этап 2. Теперь можно и сесть за работу. Не обязательно делать это сразу после прочтения, вы вполне можете приступить к детальной проработке текста и через некоторое время после того, как прочитали его.
На этом этапе посоветую вам прочитать текст очень медленно и вдумчиво, останавливаясь на тех словах и оборотах, которые вам интересны. Давайте пока сосредоточимся на лексике, то есть словах и выражениях. Ищите не только незнакомые слова, но и такие, которые вы знаете, однако редко используете, а хотели бы использовать.
На рисунке я выделила слова, которые интересуют меня и могут заинтересовать, как мне кажется, любого ученика.
Этап 3. Уточните значение непонятных слов и давайте поработаем над этими выражениями. По каждому выражению советую вам найти его значение в сервисе с контекстным переводом: так вы увидите, как слово употребляется в реальных текстах.
Этап 4. Текст — это не только слова, но и то, как они между собой связаны. Поэтому теперь предлагаю вам обратить внимание на стиль. Как построены фразы в тексте? Как достигается разнообразие, благозвучие? Ведь качественный текст — это такой текст, который избегает повторять всё время одну и ту же структуру «Подлежащее + сказуемое + дополнение».
Иногда сложно провести грань между «выражениями» и «структурами фраз», но в данном случае это не имеет существенного значения, важно, чтобы вы увидели всё, что вам может быть интересно.
В частности, в этом тексте можно отметить: широкое использование причастий (présent, passé), использование придаточных предложений, пассивный залог, намеренное усложнение конструкций (вместо «T. s’est muré» — «T. A CHOISI DE se murer»), отказ от использования одушевлённого объекта в качестве подлежащего (вместо «T. voulait profiter du temps radieux…» — «LE SOUCI de profiter du temps…»). Уже немало для того, чтобы вы могли продолжить развитие собственного стиля.
Посмотрим теперь на другое. В статье говорится о Трампе. А как же у автора получается не повторять всё время «Трамп, Трамп»? Замена значимых слов синонимами, иносказаниями — один из важных приёмов, которым вы должны владеть, чтобы избегать повторов.
На рисунке я выделила фиолетовым различные наименования Трампа.
Этап 5. Теперь, когда вы нашли всё то, что может вас заинтересовать, пришло время научиться применять все новые слова и выражения в ваших работах. Рекомендую вам попытаться составить собственные фразы, используя лексику и фразовые структуры из текста. Это позволит вам действительно запомнить всё то новое, что вы нашли в статье.
Например, со словом dénier можно составить такие фразы.
Le président américain dénie les résultats de l’élection.
Le résultat est dénié par le président. (dénier + passif)
En déniant le résultat de l’élection, D. T. ne contribue pas à son image. (dénier + gérondif)
Pour un chef d’état il est impardonnable de dénier à son peuple les droits fondementaux. (как видите, не обязательно придумывать на тему статьи)
Вы можете использовать в одной и той же фразе несколько слов либо с каждым словом составлять одну фразу. Это не имеет существенного значения, главное — потренироваться употреблять всё.
Этап 6. На этом этапе произойдёт закрепление того, что вы изучили. Вы можете написать резюме статьи, которую вы только что прочитали, используя новые слова и интересные выражения.
Это немного нетипичное задание в связи с тем, что обычно нас учат не заимствовать обороты из какого бы то ни было текста, а писать и говорить своими словами. Готовясь к DALF C1, например, мы учимся писать синтез, повторяя только несколько ключевых слов из исходных текстов.
Однако в первое время, как мне кажется, невозможно не подражать другим текстам, которые мы читаем. Уже позже у вас сформируется собственный стиль, однако пока вам нужно набирать базу для того, чтобы этот стиль сформировать. Поэтому советую вам написать пересказ прочитанной статьи близко к тексту, можно даже дословно, если вы запомните какие-то фразы. Сейчас ваша задача — именно повторять, брать пример с автора, чтобы в будущем вы могли создать уже ваш собственный текст на таком же уровне.
Поэтому — пишите дословно, если сможете! Или незначительно изменяйте исходные фразы.
Этап 7. Через несколько дней вы можете снова перечитать статью, с которой вы работали, без ваших пометок. Вспомните ли вы все слова, которые оказались новыми для вас? Легче ли вам теперь читать статью? Это упражнение позволит вам немного отследить, насколько вы продвинулись, и почувствовать удовлетворение, потому что, конечно же, после такой серьёзной работы вы запомните очень многое, и статья покажется вам совсем простой, когда вы будете её перечитывать.
Такой, на мой взгляд, один из возможных способов работы с текстом на французском языке. Это позволит вам, с одной стороны, научиться лучше понимать французский текст. Ошибкой было бы думать, что можно научиться читать и понимать естественным образом, не уточняя значение новых слов. Вспомните, если вы в детстве любили читать, неужели вам ни разу не пришлось спросить родителей,что означает то или иное слово в книге? С французским то же самое. Поэтому, работая с текстом, вы учитесь лучше понимать. С другой стороны, упражнения на использование интересных оборотов помогут вам развить свой стиль.