Сравнения во французском

Обманчиво простая тема. И, честно говоря, не самая любимая для меня. Кажется, что все предельно просто, а вот когда начнёшь разбираться, увидишь много деталей. Если вы хотите не только разобраться в том, как строятся фразы со сравнением, но и потренировать его, приглашаю вас на заочный курс по сравнению. Пишите мне на fra7220@gmail.com.

Что ж, давайте разберемся. Какие бывают сравнения.

Для начала подумаем, а что вообще можно сравнивать. Это очень важно для понимания темы.

Во-первых, мы можем сравнивать признаки предметов, насколько они выражены. Иными словами, строить сравнение с прилагательным.

Например:
«Эта книга более интересная, чем другая.»

Мы также можем сравнивать признак действия. Иными словами, строить сравнение с наречием.
«Этот спортсмен бежит быстрее, чем другие.»

Кроме того, мы можем сравнивать количество предметов или чего-то абстрактного. В этом случае мы строим сравнение с существительными.
«В этой библиотеке больше книг, чем в нашей.»

И, наконец, мы можем сравнивать объем действия: кто больше что-то делает? Тогда мы строим сравнение с глаголом.
«Этот сотрудник работает больше, чем другие.»

Итак, сравнение может строиться с прилагательным, наречием, существительным или глаголом. Это очень важно, и от этого зависит, как именно правильно построить фразу во французском.

Какие ещё бывают сравнения.
Мы разобрали, что сравнение может строиться с прилагательным, наречием, существительным или глаголом.

Сравнение также можно классифицировать по тому оттенку, который мы хотим передать. Например, сказать, что чего-то больше или меньше, кто-то более или, наоборот, менее высокий, или же чего-то столько же, или кто-то такой же высокий. Иными словами, сравнение может выражать превосходство (более высокий, больше книг), одинаковость (такой же высокий, столько же книг) или пониженность (менее высокий, меньше книг).

Сравнительная и превосходная степень.
Мы можем сравнивать предметы или действия с другими предметами или действиями. Тогда мы используем сравнительную степень: кто-то более высокий, у кого-то больше работы и тому подобное. Как мы уже разобрали, сравнением мы можем выразить превосходство (более), одинаковость (такой же) или пониженность (менее).

И существует превосходная степень, когда мы говорим, что кто-то самый высокий, кто-то богает наиболее быстро, у кого-то больше всего книг…

В превосходной степени нет значения одинаковости. Действительно, невозможно сказать, что кто-то «самый такой же».

Сравнение с прилагательным

Разберем теперь сравнение с прилагательными.

Итак, мы хотим сказать, что кто-то выше, умнее, сильнее и тому подобное.

В русском языке мы обычно используем изменённую форму самого прилагательного. Например, высокий — выше, сильный — сильнее. Иногда мы используем и так называемую аналитическую конструкцию, то есть служебное слово: более, такой же, менее.

Например, более высокий, такой же сильный, менее удобный.

Во французском языке существует только аналитическая конструкция.

Чтобы сказать «более», нужно использовать служебное слово plus, такой же — aussi, менее — moins.

Само прилагательное при этом никак не меняется.

Il est plus grand que Pierre. Он выше (более большой), чем Пьер.

Elle est aussi sérieuse que sa sœur. Она такая же серьезная, как и ее сестра.

Il est moins intéressé que les autres. Он менее заинтересован, чем другие.

Все прилагательные образуют сравнительные степени по такой схеме. К сожалению, как обычно, найдется пара исключений.

Исключения

Прилагательные в сравнительной степени.

Почти все прилагательные образуют сравнительную степень при помощи служебных слов plus, aussi, moins.

Исключение — прилагательное bon — хороший. Чтобы сказать «более хороший», то есть «лучший, лучше», следует употреблять форму meilleur. Эта форма употребляется БЕЗ служебного слова, никаких «plus +++ meilleur», не существует, говорить так — ошибка.

В самом слове meilleur уже заключено сравнение «более».

Meilleur изменяется по родам и числам.

Ce travail est meilleur que d’habitude.
Cette robe est meilleure que la robe jaune.
Ces élèves sont meilleurs que mes élèves.
Ces revues sont meilleures que celles que tu m’as apportées.

Заметьте, что при выражении одинаковости либо пониженности bon уже будет использоваться со служебным словом.

Ton gâteau est aussi bon que d’habitude.
Aujourd’hui le gâteau est moins bon.

Mauvais и pire

Кроме bon, есть ещё одно прилагательное, которое может образовывать сравнительную степень не по правилу. Но именно — может. Это прилагательное mauvais — плохой.

Чтобы сказать «хуже», то есть «более плохой», можно использовать особую форму: pire.
Ce problème est encore pire!

Но это не обязательно. В современном языке можно пользоваться и служебным словом plus.
Ce problème est plus mauvais.

Чтобы сказать «такой же плохой» или «менее плохой», возможны, как и в случае с bon, только служебные слова.

Сравнение с наречием

Сравнение с наречием строится по тому же принципу, что и с прилагательным. Мы используем служебные слова: plus, moins, aussi в сочетании с наречием.
Il court plus vite que Luc.
Il court aussi vite que Luc.
Il court moins vite que Luc.

И тут у нас тоже есть исключения, аналогичные. Наречие bien образует сравнительную степень mieux.
Il travaille mieux que ses collègues.

Но при этом:
Il travaille aussi bien que ses collègues.
Il travaille moins bien que ses collègues.

Что касается наречия mal — плохо, от него тоже существует неправильная сравнительная степень pis — хуже. Однако в современном языке эта форма употребляется мало и встречается в основном в устойчивом выражении tant pis — тем хуже. Обычно же наречие mal образует сравнение по правилу.
Il travaille plus mal que les autres.

Ещё нужно обратить внимание на наречия beaucoup и peu. Эти наречия также имеют неправильные формы сравнения, которые, собственно, и стали служебными словами: соответственно plus и moins. Чтобы сказать «больше» или «меньше», используются слова plus, moins без добавления к ним чего бы то ни было.
Il travaille plus.
Elle s’entraîne moins.

Meilleur и mieux
Здесь я просто повторю мою статью, где я подробнейшим образом рассмотрела, в чем разница между этими двумя словами и почему нам так тяжело научиться не делать ошибок в употреблении этих слов.
http://nv-barabanova.ru/trudnosti-perevoda/

Сравнение с существительными

Этот аспект почему-то обходят стороной в учебниках: тему о сравнении мы видим в разделе прилагательных, а также наречий. Но ведь сравнивать можно не только признаки, но и количество каких-то предметов, а также объем действия: кто больше что-то делает и т.п. И именно из-за того, что в этих случаях сравнение строится несколько по-другому.

Итак, посмотрим, как сравнивается количество предметов.

И какие отличия от сравнения признаков, то есть прилагательных.

Для сравнения количества предметов используются также служебные слова. Однако, так как далее к ним присоединяется существительное, все они употребляются с предлогом de.
Plus de — больше
Autant de — столько же
Moins de — меньше

Второе отличие состоит, как видите, в том, что для выражения одинаковости используется другое служебное слово: autant. Действительно, очень важно запомнить: aussi используется только с прилагательными и наречиями, а autant — с существительными и глаголами.

Посмотрим примеры.
Elle a plus de livres que son professeur.
Elle a autant de travail que ses collègues.
Nous avons moins de problèmes qu’avant.

Есть и ещё одна особенность. При сравнении количества служебное слово plus обычно произносится с -s: «плюс». Правда, последнее время я встречаю множество случаев, когда носители языка -s в данном случае не произносят.

Сравнение с глаголом

Мы можем сравнивать и то, насколько больше или меньше выполняются разные действия. В этом случае можно говорить о сравнении с глаголом.

Сравнение с глаголом строится так: после глагола мы употребляем служебное слово: plus, moins либо autant. В этом случае у plus -s всегда произносится.

Например:
Il travaille plus que l’année dernière.
Elle voyage autant qu’avant.
Elle s’inquiète moins que le mois dernier.

Как построить фразу со сравнением

Несколько слов о том, как строятся сравнительные фразы.

В целом, после самой конструкции сравнения мы присоединяем при помощи союза que то, с чем мы сравниваем.

Например:
Elle est plus belle que sa sœur.
Il marche plus vite que son père.
Nous avons plus de liberté qu’autrefois.
Vous travaillez autant que d’habitude.

Сравнивать мы можем как с другим объектом (elle est plus grande que sa sœur), так и с собой же в другое время (elle est plus occupée que l’année dernière).

Если по контексту понятно, с чем мы сравниваем, вторую часть фразы можно опустить.
Aujourd’hui je suis moins pressé. Сегодня я менее занят (понятно, что: чем раньше).
Elle est plus jolie. (По контексту должно быть понятно, с чем мы сравниваем).

Сложные конструкции со сравнением
Со сравнением можно построить более сложные фразы, чем мы рассматривали. Например, вспомните, иногда мы встречаем вот такие фразы: «Он столь же глуп, сколь и зол». Это, конечно, скорее письменный, литературный стиль. Но и по-французски можно построить такую фразу.
Il est aussi stupide que méchant.
А можно, например, так:
Il est moins stupide que méchant.
Это значит примерно: он менее глуп, чем зол. То есть он скорее злой, нежели глупый.

Превосходная степень

Перейдем к образованию превосходной степени: что-то самое-самое.

Превосходная степень образуется при помощи тех же служебных слов: plus, moins. Однако, так как у нас что-то самое-самое, в начале конструкции мы добавляем определенный артикль.

Если мы имеем дело со сравнением признаков предметов, то артикль согласуется с упоминаемым предметом в роде и числе.
С’est la plus belle fille de tout le groupe.
C’est le plus grand garçon.
Ce sont les plus jolies jupes.

Прилагательное bon и в превосходной степени имеет форму meilleur.
C’est la meilleure élève.
C’est le meilleur élève.
Ce sont les meilleurs élèves.

Что ещё важно? А вот что. Я пока привела примеры, где прилагательное стоит перед существительным. Но ведь во французском подавляющее большинство прилагательных употребляется после существительного. Как же тогда грамотно построить фразу?

Вот как. В этом случае артикль у нас повторится два раза: перед существительным и перед прилагательным, которое ставится в превосходную степень.
C’est le livre le plus intéressant de sa bibliothèque.
C’est la rue la plus étroite de toute la ville.
Ce sont les étudiants les plus doués de notre groupe.
Вот такая получается громоздкая фраза.

На что ещё обратить внимание? При постановке в превосходную степень мы ограничиваем обычно круг предметов, среди которых выбираем самый-самый. Действительно, сложно быть, например, «самым старательным учеником», но можно быть самым старательным в какой-то группе, школе, университете. Как вы видите из примеров, наше ограничение вводится предлогом de. Можно также использовать предлог parmi.
С’est l’étudiant le plus appliqué parmi nous.

Превосходная степень с наречиями

С наречиями превосходная степень строится по той же схеме, что и с прилагательными. Так как наречия по родам и числам не изменяются, мы используем в начале конструкции только артикль мужского рода: le.
Il travaille le plus rapidement.
Elle court le plus vite.

При сравнении с наречиями у вас также не будет проблемы с порядком слов: наречие всегда стоит перед глаголом, а служебные слова сравнения — перед наречием.

Чтобы построить превосходную степень с существительными и глаголами, нам нужно к обычной конструкции сравнительной степени добавить le.
С существительными:
Parmi ses collègues, il a écrit le plus d’articles.
Elle gagne le moins d’argent parmi ses amis.
С глаголами:
Il travaille le plus dans ce bureau.

Конструкции с превосходной степенью

Какие ещё фразы можно составлять с превосходной степенью?

А вот, например, такие.
«Это одна из лучших работ».

Как же сказать это по-французски?
Получится такое предложение.
C’est une des meilleures œuvres de cet artiste.
C’est un des plus grands immeubles dans la ville.

Откуда берётся такая конструкция? Представьте, что мы сначала оставляем словосочетание, например, «самые лучшие работы», «самые большие здания»: les meilleures œuvres, les plus grands immeubles. А потом добавляем перед этим словосочетанием «один (одна) из»: un(e) de». Предлог de сливается с артиклем les.

Давайте ещё пару примеров.
C’est une des plus belles rues de notre ville.
C’est un des meilleurs élèves dans notre groupe.

А как же если прилагательное стоит после существительного?
Тогда конструкция усложняется.
C’est un des livres les plus intéressants de cet écrivain.
C’est une des étudiantes les plus douées de notre école.

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Комментарии закрыты.