Подготовка к DELF и DALF

Здравствуйте! Представлюсь для тех, кто начал с этой странички: Барабанова Надежда Васильевна, преподаватель французского языка. Подробнее обо мне >>>.

Если вы собираетесь сдавать DELF или DALF, хочу предложить вам свою помощь в подготовке.

Я сама сдавала DALF почти сразу после университета. В то время у меня совсем не было денег, поэтому, хотя я хотела пойти на курсы по подготовке к DALF, я не могла себе этого позволить. Мне пришлось готовиться самой. В итоге я сдала экзамен успешно.

Но впоследствии я стала корректором-экзаменатором международных экзаменов и поняла, что могла бы сдать DALF намного лучше, если бы знала многие нюансы, о которых не пишут в учебниках. Поэтому я советую всем, кто собирается сдавать экзамены, получить хотя бы консультацию практикующего экзаменатора. Особенно если у вас есть сомнения по поводу вашего уровня.

Я помню свои финансовые затруднения после университета, поэтому предлагаю совместную работу по подготовке к DELF или DALF не только в рамках частных уроков. Есть другие формы работы.

Читать дальше »

Советы по подготовке к ОГЭ и ЕГЭ по французскому языку

Если вам предстоит сдавать экзамен ОГЭ или ЕГЭ в этом году, скорее всего, в вашей школе вас будут серьёзно готовить к этим экзаменам. Однако этого недостаточно, если вы хотите получить хороший результат. Подготовка вообще может свестись к тому, что весь девятый или одиннадцатый класс вы не будете делать на французском ничего, кроме заданий из сборника по ОГЭ или ЕГЭ. Этого мало. Мне бы хотелось дать вам несколько советов, чтобы вы могли подготовиться как можно более эффективно. Читать дальше »

Французский язык. Советы по изучению

Для всех, кто учит французский язык, хотелось бы дать несколько советов. Они подходят, в принципе, для изучения любого языка. Это действия, которые не требуют абсолютно никаких финансовых затрат. Если вы действительно заинтересованы в том, чтобы овладеть языком, например, вам он нужен для работы или предстоит важный экзамен — ОГЭ, ЕГЭ, DELF (а не просто, например, ходите на курсы ради развлечения — и такое бывает, почему нет?), надеюсь, эти советы помогут вам.

Перед тем, как вы прочитаете статью, мне хотелось бы сделать небольшое пояснение. Я считаю, что изучение языка — это серьёзная работа, но при этом я не отношусь к этой работе слишком фанатично. Я могу сразу сказать: нужно заниматься как можно больше, например, два часа в день. Но я понимаю, что мы живём в реальном мире и у всех есть трудности со временем. Поэтому самое главное — это не сколько заниматься, а как заниматься. Мои основные идеи такие: нужно заниматься регулярно — с этим ничего не сделаешь, нужно заниматься тем, что нравится, нужно изучать материалы, которые вам интересны, вызывают какие-то эмоции, можно и нужно заниматься не сидя за столом и обложившись словарями, а находя для этого время в течение дня: в транспорте, в очереди в супермаркете, на «протокольных мероприятиях» и т. п.

Ну а теперь сами советы подробнее. Читать дальше »

Passé composé или imparfait?

В чём разница между passé composé и imparfait? Это один из самых сложных вопросов для изучающих французский язык, и чтобы разобраться в этом, нужно на самом деле иметь достаточный опыт в языке. Но не стоит опускать руки, если у вас не получается сразу сходу отличить случаи употребления passé composé от imparfait. Вы не одиноки. Над этим бьются школьники в старших классах школ с углублённым изучением французского языка, такие упражнения делают в лингвистических вузах. Дело в том, что, строго говоря, нет какого-то одного правила, которое позволило бы отделить все случаи употребления passé composé от употребления imparfait. Поэтому первое, что нужно делать – как можно больше читать, обращая внимание на эти времена. Тогда постепенно всё сложится само собой.

Но что делать, если вы только что изучили эти два глагольных времени? В различных пособиях обычно сначала предлагается для изучения passé composé, поэтому вопросы появляются обычно, когда начинается изучение imparfait – это примерно уровень А1+. Давайте начнём разбираться в этом.

Для преподавателей тоже не всегда легко объяснить разницу между временами, т. к. она зачастую касается очень тонких нюансов. К тому же, как я уже упомянула, тема эта многослойная: по мере совершенствования своего французского мы узнаём всё новые и новые случаи употребления либо passé composé, либо imparfait. Когда меня просят объяснить разницу в их употреблении, моя речь похожа на такую: «В этом случае употребляется такое-то время, однако, обратите внимание, если есть то-то и то-то, употребляется другое, но если есть вот это, то опять первое». Как матрёшка.

Что же делать на начальном этапе? Во-первых, не нужно пытаться охватить все случаи сразу. Разберите наиболее частотные, как в этой статье. Во-вторых, читайте как можно больше французских текстов, где есть эти времена. Например, вы можете найти какой-нибудь форум, где люди выкладывают свои рассказы о путешествиях, или о каких-то событиях в школе. То есть, вам нужно искать истории о каком-то событии. В таких текстах употребляется очень много passé composé и imparfait.

Здесь я предлагаю вам небольшую статью об этих двух временах. Сразу уточняю, что сюда включены не все случаи.

Итак, вам нужно сказать на французском языке некую фразу в прошедшем времени, но вы не знаете, какое французское время лучше употребить. Например, «Вчера я гулял» или «Мы с другом сидели в кафе и обсуждали новый фильм». Что выбрать?

Прежде всего нужно знать: passé composé подчёркивает законченность действия, imparfait – протяжённость и безразличие к тому, закончилось это действие или нет. То есть, во многих случаях, употребление того или иного времени зависит только от вас. Например, представьте, что вы общаетесь с приятелем, и он вам предлагает прочитать книгу, которую вы уже читали. Вы ему скажете: Я уже читал эту книгу. Во французском варианте этой фразы нужно употребить passé composé, так как речь идёт о законченном действии, вы хотите сказать: не буду читать, я уже прочитал, книга прочитана, я знаю, о чём там идёт речь. Подробнее см. ниже. Или другая фраза: Когда он мне позвонил, я читал. В этой фразе нужно для глагола читать употребить imparfait, потому что вы представляете действие как протяжённое, как процесс: я читал в то время, как он позвонил. А вот закончено ли действие – неважно. Сколько вы ещё читали после того, как он позвонил? А может быть, вы и сейчас читаете, а вам никак не дают закончить книгу? Неизвестно.

А теперь более детально. Читать дальше »

Относительные местоимения. Сводная таблица

Относительные местоимения – это местоимения, присоединяющие придаточное предложение, причём такое, которое характеризует некий предмет или объект, упоминающийся в главном предложении.

Я размещаю здесь сводную таблицу относительных местоимений во французском языке, однако не думаю, что по ней можно начинать изучение этих местоимений. Скорее, наоборот, она нужна для обобщения знаний.

Не стоит пытаться изучить все относительные местоимения и все нюансы сразу, если вы с ними пока не знакомы. Обычно это делается постепенно. Однако рано или поздно наступает момент, когда следует объединить все знания в единую систему. Вот в этом вам поможет статья и таблица.

Pronoms_relatifs — сводная таблица.

Что же такое относительные местоимения?

Читать дальше »

Лексика по теме «Le repas» — «Еда»

На этой странице — лексика на тему «Еда» и текст — топик «Как едят французы? — Comment mangent les Français?»

Вы можете также скачать список французских слов на тему «Еда» в ПДФ.

Другие подборки лексики по темам на этой странице.

Читать дальше »

Предлоги местонахождения и направления: à, en, au, aux, dans

Во французском языке значение местонахождения и направления передаётся одним и тем же предлогом, как и в русском, например «Дети идут в школу, дети учатся в школе».

Основные предлоги такого типа во французском языке: dans, en, à. Предлог à имеет также две слитные формы с артиклями: au (à + le), aux (à + les).

Употребление предлогов зависит от нюансов, которые мы хотим передать, а также от рода, числа и значения слова, перед которым этот предлог употребляется.

С названиями городов употребляется предлог à :

Il va à Paris, J’habite à Moscou.

С другими словами: Читать дальше »

Слитный предлог с артиклем (articles contractés : au, aux, du, des)

Если предлог à или de употребляется перед словом с определённым артиклем (le, la, les, l’), то происходит слияние предлога с некоторыми артиклями, в результате чего предлог и артикль стягиваются в одно слово.

à + le = au

à + la = à la

à + l’ = à l’ (перед гласной)

à + les = aux

Читать дальше »

Этика преподавателя. Психологически комфортное занятие

В этой статье я хочу рассказать о том, что считаю недопустимым и никогда не делаю на занятиях по французскому языку. Эти принципы сложились у меня постепенно, благодаря курсам повышения квалификации, обмену опытом с коллегами и, конечно, многочисленным занятиям – тем, которые я проводила, и тем, на которых я сама была ученицей: тренингам, курсам, индивидуальным урокам.

Итак, по моему глубокому убеждению, не надо…   Читать дальше »

Правильно ли вы составили фразу?

Как проверить, правильна ли французская фраза, которую вы составили?

Если вам нужно составить, например, письмо или резюме на французском язык, и вы сомневаетесь в правильности той или иной фразы, вы можете проверить себя.

Для этого нужно всего лишь знать несколько хитростей поисковых систем, например, Google.

Чтобы понять, грамотно ли составлена фраза на французском языке, нам нужно просто проверить, часто ли встречается эта фраза в других текстах.

Разберём на примере простой фразы: допустим, вы хотите написать человеку «Благодарю вас за вашу помощь». Предположим, вы недавно изучаете французский и перевели эту фразу как «je remercie vous de votre aide». Читать дальше »

Яндекс.Метрика