wordpress themes.

Местоимения прямого и косвенного дополнения. Сводная таблица

Во французском языке, как и в русском, существительные можно заменять на местоимения, чтобы избежать их повторения и сделать речь более естественной. Например:

— Alors, tu as acheté ce disque? (Ну что, купил этот диск?)

— Oui, je l‘ai acheté. (Да, /я его/ купил).

В русском языке дополнения заменяются на местоимения, стоящие в разных падежах и с разными предлогами: я купил диск — я его купил, я купил для сына — я купил для него, я купил у знакомого — я купил у него… Во французском языке падежей нет, поэтому дополнения-существительные с разными предлогами (à, de, avec…) заменяются на разные местоимения: le, la, les, lui, leur, en… Кроме того, выбор местоимения зависит от того, заменяем ли мы одушевлённое или неодушевлённое существительное. Всё это отражено в таблице.

Pronoms complements — таблица.

В этом посте — управление глаголов.

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Комментарии закрыты.

Яндекс.Метрика