Как не потерять желание учить язык

Можно очень любить французский язык и мечтать свободно говорить на нём, стремиться читать классику в оригинале и знакомиться с шедеврами французского кинематографа… А ещё вы можете мечтать сдать сложный экзамен и учиться или работать во Франции. Возможно, вы уже живёте во Франции, и вам необходимо научиться свободно общаться на французском, чтобы просто вести нормальную жизнь: работать, иметь друзей, болтать с приятелями, развлекаться… Или вы хотите работать с французским: преподавать, переводить, искать нужную информацию…

Как бы там ни было, даже имея такие интересные и вдохновляющие цели, вы можете однажды почувствовать, что вы устали, что не можете больше учиться, что ничего не получается. Короче говоря, потерять желание делать что-то или, говоря более современным языком, потерять мотивацию.

Что же делать в таком случае? Советов можно дать много, и все они, в общем-то, лежат на поверхности. Но почему же тогда люди продолжают испытывать трудности при изучении иностранного языка? Наверное, у любого ученика бывали иногда мысли всё бросить и прекратить тратить силы на «бесперспективное» дело. Потому что очень тяжело. Потому что вот вы занимаетесь уже многие годы, и всё равно есть ошибки, всё равно есть непонятные слова, неловкость в выражении своих мыслей.

Давайте разберёмся, почему так происходит и что можно сделать. Какие-то рекомендации вам не подойдут, и мы рассмотрим, почему. Но, возможно, другие окажутся нужными для вас. В этой статье я также расскажу о своём опыте.

Почему мы теряем мотивацию

Предлагаю вам вспомнить школьные годы и график функции У = корень из Х, который представляет собой лежащую гиперболу.

Зачем нам математика? Просто мне кажется, что этот график лучше всего отражает усвоение учеником иностранного языка.

Вы видите, что около нуля график поднимается вверх достаточно быстро. В точке с координатами (1,1) происходит замедление, и гипербола меняет своё направление: становится более плавной. Чем дальше в бесконечность, тем более плавно поднимается вверх линия.

Это полностью соответствует тому, что происходит с теми, кто учит иностранный язык! Представьте себе человека, который начинает учить новый язык с нуля. Сейчас он ещё ничего не знает, а через два часа, после первого занятия, уже знает алфавит, может немного читать, выучил несколько слов, скорее всего, может представить себя… Огромный прорыв! А уж по сравнению с нулём, который был изначально, процент новых знаний вообще стремится к бесконечности.

И через месяц занятий бывший «нулевой» ученик уже значительно продвинулся. Однако, чем дольше вы учите язык, тем медленнее, субъективно, вы продвигаетесь вперёд. Ваш объём знаний и умений увеличивается, поэтому тот объём знаний, который вы получаете за урок, за неделю, за месяц… кажется вам всё незначительнее в сравнении с тем, что у вас уже есть.

И вот уже наступит момент, когда объём знаний, который вы получили за месяц, несопоставим с теми знаниями, которые вы приобрели ранее. Возьмите опять «нулевого» ученика: за короткое время он научился и говорить о себе, и спрягать глаголы, и согласовывать прилагательные с существительными, и просто получил много информации о языке. А ученик, который уже давно занимается французским? Допустим, он прочитал два текста и послушал две программы в оригинале. Но что это по сравнению с остальным его объёмом работы, который он уже проделал для этого? Капля в море.

Поэтому, чем больше вы учите язык, тем больше вероятность, что однажды вам покажется: всё зря, новых знаний не прибавляется, всё как было, так и осталось…

Это не так. Если заниматься добросовестно и достаточно интенсивно (тут нельзя дать универсальных советов, что есть интенсивно именно для вас — смотрите по себе), то ваш уровень неизбежно будет повышаться. Однако, возможно, настолько медленно, что вы не заметите этого в моменте.

Поэтому, чем дольше вы учите язык, тем больше смысла имеет сравнивать свой уровень не с тем, что был у вас, например, месяц назад, а взять периоды более обширные: год или даже больше.

Зато и откат при отсутствии занятий происходит медленнее. Без практики язык забывается, но быстрее всего это происходит у тех, кто так и не достиг сколь-нибудь серьёзного уровня. Если вы месяц походите на курсы нового иностранного языка, а потом прекратите занятия, скорее всего, через некоторое время вы почти ничего не вспомните. Возможно, некоторые буквы, сочетания, слова, пару фраз… Однако чаще всего так называемые «ложноначинающие», то есть те, кто учил давно и немного, предпочитают снова начать с нуля, если принимают решение вернуться к изучению этого языка.

Чем выше у вас уровень языка, тем медленнее вы будете скатываться назад, если прекратите занятия.

В связи с этим, первая рекомендация, которую можно дать — не сомневайтесь: если вы продолжаете заниматься, вы идёте вперёд. Просто вам всё труднее и труднее отследить прогресс, увидеть, почувствовать его. Это действительно тяжело. Но нужно знать: если вы работаете над языком, значит, вы прогрессируете.

Далее хочу разобрать популярные советы, которые обычно дают тем, кто теряет мотивацию к изучению языка, подумать, кому они подходят и кому нет, а также рассказать о том, как было у меня.

1. Как можно раньше начинайте делать с языком то, что вы хотите с ним делать, ради чего вы вообще его учите.

Например, хотите читать литературу? Начинайте как можно раньше. Хотите смотреть сериалы? Смотрите. Хотите преподавать? Начинайте, как только сами узнаете что-то (помогать детям с домашним заданием, например). И так далее.

На мой взгляд, этот совет неплох. И всё же, если слишком рано начать заниматься тем, о чём вы мечтаете, можно, наоборот, испытать разочарование. Если вы не понимаете ни слова из книги, которую пытаетесь читать, не можете уловить ни одной фразы в сериале, который смотрите, наверное, начинать ещё рано.

Я бы немного изменила этот совет и сказала так: держите в голове то, что вы хотите делать. Пробуйте периодически, но если ещё не получается, не расстраивайтесь. Вы обязательно придёте к этому.

Для меня этот совет не был актуальным, потому что я начала учить французский, можно сказать, в несознательном возрасте, в школе. Учась в школе, я не задавалась вопросом о том, зачем мне это нужно, не то что современные дети! Просто училась.

Могу вспомнить два момента, когда я чётко вдруг поняла, что у меня всё получается и что я очень серьёзно продвинулась.

В пятом классе мы читали очень сложную книгу по истории Франции. Для меня это чтение было мучением, как, впрочем, и для всей группы: текст был сложен для нас. Сложно было не только искать почти каждое слово в словаре, но и связывать потом все слова между собой, пытаясь понять смысл фразы. На разбор крошечного фрагмента у меня уходил где-то час. Эту книгу мы читали небольшими отрывками в течение всего пятого класса. В шестом классе перешли на другие книги, а эту отложили. Снова вернулись к истории Франции мы в седьмом классе. Я открыла текст, представляя, как тяжело и как долго я буду его сейчас разбирать. Однако с удивлением осознала, что мне всё понятно, за исключением нескольких слов.

В другой раз я увидела прогресс в десятом классе. Именно тогда я прочитала первую книгу на французском. Эту книгу мы купили намного раньше и читали на уроках небольшие фрагменты из неё, но было тяжело. Я попробовала читать без словаря, несмотря на то, что были непонятные слова, и немало. Однако смысл текста был мне ясен, и я смогла дочитать книгу до конца.

Я привела эти истории, чтобы показать, что осознание того, что вы прогрессируете — это НЕ постоянное чувство. Скорее, на мой взгляд, это похоже на некое озарение, когда вы вдруг понимаете: то, что раньше казалось сложным, теперь легко! Со мной это случилось два раза за десять лет — не так уж много.

Давайте разберём другие рекомендации, в первую очередь совет, который я часто даю ученикам.

2. Работайте с французским: можно преподавать его, можно вести блог на французском, переводить и т. п.

Со мной всё понятно, французский — это моя работа. Мало того, что я всё время читаю статьи и видео, которые использую с учениками, я ещё и читаю и смотрю что-то «для себя», чтобы поддерживать и повышать уровень. А кстати, зачем мне это? Думаю, потому, что я хочу быть лучшей. Хочу действительно глубоко разбираться в разных тонкостях французского языка, знать мельчайшие нюансы… Хочу, чтобы, когда ученики задают мне вопрос, я могла сразу ответить. И также хочу показать ученикам, что я умею сама делать то, чему учу их: например, свободно говорить или писать качественные тексты. Для этого я тренируюсь.

Если копнуть поглубже, то, честно говоря, моё движение — это знаменитое «движение от», а не «движение к». Считается, что это хуже, но я не согласна. Под «движением от» я подразумеваю то, что я просто боюсь, что однажды стану неинтересна своим ученикам, что мне нечего будет им дать, что буду хуже всех и, соответственно, никому не стану нужна. Ну что ж, это наследие предков и отпечаток моего собственного детства, нормального и не голодного, но с постоянной необходимостью считать, планировать, от многого отказываться. Ничего страшного я в этом не вижу. Впрочем, элемент «движения к» тоже присутствует: хочу иметь возможность брать не всех учеников, а только тех, кто действительно заинтересован, работать столько, сколько хочу, жить так, как мне удобно… всё это возможно только в том случае, если я буду интересна людям как специалист и ко мне будут стабильно обращаться. А значит, нужно постоянно работать над своим уровнем.

Конечно, если вы работаете с языком, у вас намного больше желания им заниматься, а если даже желания нет, то это просто обязанность: нужно подготовиться к урокам, нужно перевести, нужно написать… Нет сомнения, что у того, кто использует язык в работе, гораздо меньше шансов сойти с дистанции. Но всем ли подходит такой совет?

Конечно, нет. Он подходит только тем, кого в принципе интересует работа с языком: преподавателям, журналистам, переводчикам… А если у моего ученика уже есть своя работа, в которой он успешен, зачем ему преподавать французский за смешные деньги или вести блог на французском, где будет, объективно, полтора читателя? Это всё не имеет смысла.

Тем, кто успешен в своей работе, которая не связана с языком никак, я бы скорее рекомендовала использовать иностранный язык для отдыха, о чём я расскажу далее.

3. Используйте язык для отдыха: слушайте песни, смотрите сериалы, читайте, играйте на французском…

Что ж, ещё один лежащий на поверхности совет, который легко дать, но сложно реализовать. Если у ученика достаточно серьёзная работа, ему требуется отдыхать. А делать что-то на французском — это всё-таки не вполне отдых, а скорее напряжение для мозга. Конечно, чем выше уровень у ученика, тем больше смысла рекомендовать ему отдыхать, потребляя именно франкоязычный контент: для такого ученика уже не так уж сложно воспринимать французский текст.

Я могу рассказать, как я применяю этот совет к себе. Во-первых, я могу делать на французском то, что не стала бы делать на русском. Французский — это для меня такой своеобразный способ оправдать guilty pleasure, сказать: ну я же на французском это делаю, значит, я не трачу время, а развиваю свой язык. Попробуйте, может быть, вам подойдёт такой способ. Я слушаю на французском медитации (там приятная музычка), смотрю видео, где блогеры показывают свои коллекции одежды и косметики (выглядит красиво), разные развлекательные программы, в общем, всё то, про что принято говорить: трата времени, ерунда… Всё это я бы на русском смотреть не стала. Во-первых, жалко времени. Во-вторых, вот что важно. Если вы начнёте потреблять какой-то тип контента именно на французском, возможно, на других языках вам это покажется странным, непривычным и… неинтересным! И так вы сможете продолжать смотреть или читать на французском. Если начать с видео, вам не будет особо мешать тот факт, что вы понимаете не всё: видеоряд прекрасно дополняет информацию.

Советую начать именно с видео, причём таких, где спикер комментирует свои действия. Неважно, будет ли это девушка, делающая причёску, или парень, который чинит компьютеры. Важно, чтобы вам было понятно, что происходит, и без комментариев. Тогда вы сможете действительно отдыхать, просматривая эти ролики, но при этом будете слушать французский текст. Если же вам что-то будет непонятно, надеюсь, это не помешает вам получить удовольствие. В отличие от просмотра фильма, где, например, персонажи сидят за столом, и непонятно, о чём они беседуют: то ли о политике, то ли о яблочном пироге.

Приведу другой пример, связанный с исландским языком. Вот уж что мне совершенно не нужно для работы. Но занятия исландским у меня ассоциируются с отдыхом. Я обычно занимаюсь не дома, а если дома, то не за столом. Могу лежать на диване. Могу в хорошую погоду пойти посидеть на улице с термокружкой. Как на фотографиях: я, кофе и какая-нибудь тетрадка. Такие фотографии словно хотят нам сказать: учиться приятно и интересно, это удовольствие. В общем-то, так и есть. В кафе ещё можно посидеть, если погода не очень хорошая.

4. Встроить французский в рутину

Это, на мой взгляд, один из универсальных и самых полезных советов. Действительно, если вы привыкнете заниматься французским регулярно, у вас будет меньше вопросов, где же найти время, а значит, меньше желания «забить на всё». Вопрос только в том, что именно встраивать и куда, но это уже зависит от вас. Мне не дано увидеть, какая схема занятий будет удобна именно вам, могу лишь поделиться своим опытом.

Утро у меня начинается с новостей, я включаю их, пока просыпаюсь, пью что-нибудь горячее и одеваюсь на прогулку. Не знаю, почему именно с утра во всех странах идут блоки новостей, которые хуже советских газет: за последний месяц не помню ни одной положительной новости. Но я как-то привыкла к ним и абстрагировалась, да и к тому же мне нужно хотя бы немного быть в курсе, чтобы было что обсуждать с учениками. Возможно, я скоро поменяю канал с новостного на что-то более развлекательное. Где я смотрю? Да просто прямую трансляцию в ютубе.

Днём я обычно выхожу на прогулку и могу послушать какой-нибудь подкаст или новеллу, но не всегда. Эти вещи я скачиваю заранее.

Вечером читаю несколько страниц из книги на французском. Раньше я читала статьи из прессы, но это было до самоизоляции, и читала в основном в транспорте. На момент написания этой статьи я транспортом пользуюсь мало, поэтому статьи как-то не идут. Не за едой же их читать. А вот книга вечером — это оказалось для меня удобно, тем более что я стараюсь не смотреть в телефон после 22.00.

Вот такая рутина. Это я время от времени меняю: каналы, которые смотрю, то, что слушаю, то, что читаю. Неизменно одно: я немного слушаю и немного читаю каждый день, независимо от того, какие у меня в этот день уроки.

5. Найти партнёров для общения

А вот это рекомендация из серии «легко сказать, но нелегко сделать». Общительные и открытые люди уже давно нашли себе друзей для болтовни, не дождавшись, пока им дадут этот совет. А остальные так вряд ли и найдут.

Впрочем, можно немного расширить совет и сделать его таким: используйте любую возможность пообщаться. Возможно, есть мероприятия, которые проходят в вашем городе или онлайн и где говорят на французском. Например, дополнительные занятия или что-то подобное. Просто ищите возможности и используйте их. Если вы не особо общительные человек, интроверт, думаю, вам больше подойдут организованные мероприятия: дискуссионные клубы и т. п., где будет преподаватель (ведущий), который направляет дискуссию и говорит, кому когда высказываться… То есть где не вы должны начинать и поддерживать общение, а где вам помогают в этом.

6. Общайтесь на французском за границей

Логично: если вы путешествуете по франкоговорящей стране или живёте там, общайтесь только на французском.

На самом деле этот совет довольно коварен именно для тех, кто живёт. С туристами всё понятно: ну приедут они, попросят что-нибудь в отеле или магазине, пусть даже на корявом языке — кого это волнует, зато люди потренируются.

А вот те, кто живёт во Франции и других странах, где говорят по-французски — им сложнее. Потому что у них там уже настоящие отношения: работа, друзья, семья. И очень сложно эти отношения поменять так, чтобы говорить только по-французски, а не по-английски, к примеру.

Подумайте, если ваш шеф привык говорить с вами по-английски и проблем, в общем-то, нет, станете вы переходить с ним на французский, рискуя сделать ошибку, вызвать раздражение своим произношением и вынудив руководителя потратить на разговор с вами в два раза больше запланированного времени? Ведь чтобы сформулировать свои мысли на французском, вам пока требуется больше времени!

То же с друзьями, с родными. Вот общаетесь вы с другом спокойно на английском, а стоит заговорить на французском — всё, практики нет, долго подбираете слова, другу неинтересно, он опять переходит на английский или просто прекращает беседу. Замкнутый круг.

Что же делать?

У меня такой проблемы не было, французский мой первый язык, в первую поездку во Францию я говорила довольно бегло. Первый раз я выехала во Францию в 2002, победила в конкурсе, который организовало Посольство Франции… а потом ездила уже когда работала, как сопровождающий групп студентов, но тогда уж тем более не возникало никаких проблем.

Поэтому здесь не будет моего примера, а только размышления. Если вы оказались в таком замкнутом круге, вам нужно подумать, как из него выбираться, не рискуя при этом карьерой, отношениями… Я бы рекомендовала начать с того, что стараться как можно больше общаться с новыми для вас людьми: продавцы на рынке, новые знакомые, просто люди, которые разговорились с вами в транспорте… Так вы сможете постепенно совершенствовать язык, чтобы потом уже начать ненадолго переходить на него с вашими знакомыми. Мне такой вариант видится логичным, а вам нужно подумать, как его улучшить и претворить в жизнь.

Скажу ещё, что значимость путешествий за границу для изучающих язык, на мой взгляд, сильно преувеличена, особенно сейчас, когда есть доступ в интернет. Бытовое общение в отеле, ресторане, на вокзале, в магазине и т. п. ограничено буквально пятьюдесятью фразами. Конечно, их тоже интересно использовать «в поле», а не в учебной ситуации, но… на уровень в целом это влияет мало.

Жить во франкоговорящей стране, в том смысле жить, что иметь друзей, работу/учёбу, деловые и личные отношения — это, разумеется, уже немного другое. Но и такое общение можно себе организовать при помощи интернета, если немного постараться. Поэтому, если у вас нет возможности выехать, не переживайте, это не помешает вам выучить язык. Про себя могу точно сказать, что мои путешествия помогли мне только в одном: создать имидж человека, который чувствует себя своим во Франции и других местах, где говорят по-французски. Все знания и навыки я получила дома, многое при помощи интернета.

7. Сдавайте экзамены

Экзамены действительно помогают оценить себя со стороны, увидеть сильные и слабые стороны, а также почувствовать прогресс. Если вы сдали В2, а через некоторое время С1, вы увидите, что вы не стоите на месте.

С другой стороны, совет с экзаменами тоже имеет свою обратную сторону, и эта сторона тёмная. Нередко я видела, что разочарование у учеников наступало как раз после экзамена. » Я сдал, а всё равно делаю ошибки и мне сложно говорить» — примерно так. Действительно, если вы экзамен не сдали, вы можете поставить себе цель: сдать в следующий раз. А если сдали? Чего ещё желать? Следующий уровень? А если вы сдали уже С2, что тогда? Выше пока не придумали.

Такая мысль посещала и меня. Ну вот сдала я С2, и что? Всё равно я знаю не все слова. Всё равно я иногда пишу, а потом смотрю: забыла простейшее согласование, например, les élèveS. Было даже какое-то разочарование в этой системе: хотелось сказать, что экзамены ничего не показывают, не дают объективной картины и завышают наши объективные знания.

Если поразмыслить, вот какой получается вывод: экзамены показывают, что мы можем работать с языком. Все они рассчитаны именно на работу с достаточно сложным материалом. Но нет такого экзамена, который покажет ваше владение французским для повседневной жизни. Например, что вы можете, не напрягаясь, целый день общаться по-французски с друзьями-приятелями. Или читать французскую книжку, действительно получая удовольствие, а не обращая внимания на новые слова. Смотреть фильм, не ставя себе галочек в уме: о, вот это слово я не знала, а вот это знаю, но никогда не использую, вот как его можно использовать… Экзамены важны, но они не показывают всего.

А как же научиться просто пользоваться языком, без напряга, как родным?

Как же добиться этого? А я пока не знаю, потому что у меня этого нет. Я тоже реагирую на интересные слова. Вот смотрю кино вроде бы для расслабления, и всё равно где-то на фоне идёт мысль: ага, интересное слово, о, крутое выражение… Читаю — и хочется взять карандаш, выписать кое-что, я же ещё и преподаватель, и мне нужен материал и для учеников, и для моего сайта…

Зато благодаря этому я могу ответить практически на любые вопросы учеников. Почему это так? Как употребляется то или иное слово? Когда можно так говорить, а когда нельзя? Про свой родной язык я ничего не могу объяснить, а про французский могу. А про родной… что я могу сказать? «Почему это так?» — «Ну… вот это так. Просто».

Что делать?

А может быть, ничего? Это профессиональная деформация. Врач обратит внимание на признаки болезни на лицах прохожих, полицейский — на неадекватное поведение, а человек, изучающий иностранный язык — на новые слова. Мне кажется, те, у кого серьёзный уровень французского — мы относимся к нему даже трепетнее, чем к родному языку. Как вы говорите по-русски? У вас интересный лексикон? Вы выделяетесь чем-то среди ваших знакомых, у вас есть своя собственная, уникальная манера общения?

У большинства — нет. Только нас это не волнует, ведь никто не усомнится, что мы владеем русским языком. И тот, кто пишет «мне нравиться», тоже, безусловно, владеет русским. И тот, кто не знает, что такое, например, «буколический», тоже владеет русским.

Зато во французском мы, наверное, чувствуем себя… в лучшем случае, гостями. И постоянно хотим доказать, в том числе и себе, что мы знаем много, даже больше, чем сами французы. Вот те же С1 и С2: ведь про них говорят, что не любой француз может их сдать, и с какой гордостью это говорится! Носитель языка не может, а я могу.

И вот мы продолжаем совершенствоваться, учить, всё лучше, всё глубже. Уже есть такие понятия, которые я затрудняюсь выразить по-русски. Я не знаю, что такое по-русски, например, sensibiliser или convivialité. Если общаюсь с коллегой, мне легче употребить французские слова…

Что делать? Наверное, учиться отпускать. Да, мы гости в этом языке и, скорее всего, таковыми и останемся. Мы будем надуваться от гордости, узнав какое-нибудь новое сленговое слово, про которое носители языка уже давно забыли. Будем писать «умные» статьи и стараться говорить без единой ошибки, при этом совершенно спокойно говоря по-русски «одеваю пальто».

Зато мы можем объяснить ученикам, в чём суть этого языка и как он функционирует. Не говорить «Ну вот как я говорю, повторяй за мной, ну просто так говорят, эээ, так принято, не знаю почему, нет причины…», а объяснить, как можно и как нельзя говорить и почему. Мы знаем, как нужно смотреть фильм, чтобы от этого действительно была польза или, например, как организовать общение с носителем языка, чтобы оно (общение) не увяло через пять минут. Да, мы знаем много вещей и, что важнее, можем передать это знание. Но при этом мы сами постоянно в поиске: новых знаний, новых способов учиться…

Так вот, учиться отпускать. Совершенства нет, в том числе и в нашем родном языке. Ни один носитель не достиг совершенства хотя бы в родном языке. Мы носители русского? Носители. А все ли могут сделать интересный доклад минут на пятнадцать? Или написать статью в какой-нибудь умный журнал? все точно знают, нужно ли говорить «в городе Москва» или «в городе Москве», «в Орехово-Зуево» или «в Орехове-Зуеве»? Нам есть куда развиваться ВСЕГДА, В ЛЮБОМ ЯЗЫКЕ. Поэтому я стараюсь определять себе время, когда я просто делаю что-то на французском и не напрягаюсь. Плевать на лексику, сейчас я просто смотрю фильм или читаю книгу. Это тяжело, но, полагаю, это как раз и есть ключ к тому, чтобы прекратить напрягаться и начать получать удовольствия от того, что делаешь с иностранным языком.

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Комментарии закрыты.