wordpress themes.

Можно ли самостоятельно подготовиться к DALF C1, DALF C2? И как?

Приветствую всех, кого интересует этот вопрос.

Действительно, не у всех есть возможность заниматься с репетитором, чтобы подготовиться к DALF. Как же быть в этом случае? Неужели DALF невозможно сдать без занятий с преподавателем?

Надеюсь, вас обрадует то, что мой пример опровергает это укоренившееся мнение. Как к DALF С1, так и к DALF С2 я готовилась абсолютно самостоятельно. С1 сдавала в 2009 году, в тот же год, когда окончила университет и начала работать преподавателем. DALF С2 сдала в 2018. Оба экзамена сдала с первого раза.

Должна сказать, что своим результатом за С1 я крайне недовольна: 66 баллов. Сейчас, когда я сама уже опытный специалист и абсолютно все ученики, кто занимался со мной, получили лучший результат, чем у меня, я вижу причины такого скромного балла. Во-первых, в 2009 в интернете было меньше качественной информации об этих экзаменах. Во-вторых, нигде не объяснялось, чего именно от нас ждут. Например, я даже не знала, нужно ли оформлять эссе на С1 как личное письмо или просто как текст (ответ: обычно нужно личное письмо). Ну и наконец, объективно, сейчас я владею французским намного лучше, чем тогда.

Посредственный, в моих глазах, результат за С1 вынудил меня в конце концов сдать DALF С2, опровергнув ещё один миф: якобы для того, чтобы сдать этот экзамен, нужно жить, притом учиться или работать, во франкоговорящей среде. Как выяснилось в результате, достаточно просто качественной подготовки. Результатом за DALF С2 я довольна: это 83 балла. На мой взгляд, вполне достойный результат, но в то же время оставляющий место для развития и не позволяющий слишком уж загордиться и пытаться ехать дальше на прошлых успехах.

Если я смогла сдать оба экзамена самостоятельно, предполагаю, что может это абсолютно любой ученик, который уделит достаточно времени своей подготовке. Далее я дам рекомендации, как вы можете готовиться к этим экзаменам. Эти советы я смогла сформулировать только после нескольких лет опыта подготовки уже моих учеников, сама я, честно говоря, готовилась к С1 намного хуже, оттого и неудовлетворительный результат.

Итак, что же можно сделать.

Этап 1. Первое, что вам нужно — это разобраться в том, что от вас требуется, и посмотреть, на каком уровне вы находитесь сейчас. Для этого я советую изучить информацию с сайта CIEP, скачать пробник нужного экзамена и попробовать выполнить задание. На С2 это осложняется тем, что теста в экзамене вообще нет, все ваши работы будут оценивать экзаменаторы. Тем не менее, вы можете оценить сложность документов по таким критериям: понимаете ли вы всё в аудировании, успеваете ли записать нужную информацию, понятен ли вам текст, смогли ли вы написать свою статью за отведённое время? Это уже многое вам скажет о том, на каком этапе вы сейчас находитесь. Оценить вашу готовность к С1 в этом смысле легче: достаточно сделать аудирование и чтение и посмотреть, сколько вы наберёте баллов.

Разберитесь как следует с заданиями, где вы сами должны что-то писать или говорить. Я уже упомянула, что сейчас, в отличие от 2009 года, информации в интернете много. Вы можете найти её по соответствующим запросам. Ищите и на русском, и на французском. Например, на моём сайте есть статьи о синтезе, эссе, о том, как быть с лексикой при написании синтеза. Очень подробно я рассказываю обо всех упражнениях на С1 в моём материале для тех, кто готовится самостоятельно. Мне очень не хватало такого материала, когда я сама готовилась. Если вам нужно узнать, как же конкретно работать, чтобы написать качественные синтез, эссе и экспозе, там всё есть.

Сложнее с экзаменом С2, к которому я на момент написания этой статьи не подготовила ни одного ученика (но рассчитываю, что эта ситуация изменится), поэтому пока не чувствую себя достаточно подкованной в этом вопросе, чтобы давать какие-то конкретные советы. Могу лишь рекомендовать статью, где я поделилась некоторыми мыслями. По мере того, как появятся новые мои статьи о DALF С2, буду добавлять ссылки на них.

Скажу ещё раз: очень важно разобраться с тем, что именно от вас требуется на экзамене. Иначе даже с прекрасным знанием французского языка вы рискуете набрать слишком мало баллов: «за формат» снижают строго.

Этап 2. Когда вы поняли, к чему именно готовиться, нужно начинать готовиться. На этом этапе вам нужно работать в двух направлениях, которые ведут оба к одной и той же цели: успешной сдаче экзамена.

С одной стороны, вам нужно делать типичные задания, которые ждут вас на экзамене, об этом далее. С другой, вы просто должны развивать свой уровень французского: лёгкость при говорении и письме, стиль, словарный запас, умение использовать сложные структуры. Конкретно, вот что я советую:

Повторить грамматику: subjonctif, conditionnel, participe présent et gérondif, pronoms relatifs, voix passive.

Работа со словарным запасом: темы на DALF обычно связаны с тем, что происходит в нашем обществе. Обратите внимание на темы: écologie, économie, droits de l’homme, parité homme-femme, éducation, famille, médecine (!!!), éthique professionnelle, langues étrangères, migrations, intégration dans la société, travail, nouvelles technologies, Internet et réseaux sociaux, animaux de compagnie, voyages et tourisme, culture, patrimoine…

Все темы рассматриваются с социологической точки зрения, а не бытовой. Например, когда я упомянула tourisme et voyages, то не имела в виду, что вам нужно будет описать своё путешествие, как на В1. Речь может идти скорее о влиянии путешествий на становление личности, о новых тенденциях в путешествии (виртуальные и т. п.). Это не весь круг тем, которые могут встретиться, но самые, по моему мнению, основные.

Не забывайте также, что отныне DALF не имеет разделелия на lettres et sciences humaines и sciences. Иными словами, вам с равной вероятностью может попасться и статья о равенстве в обществе (гуманитарные науки), и о том, какую технику применяют сегодня для лечения зубов и как это влияет на экологию (медицина, точные науки). Конечно, статьи такие, которые может понять человек без специального образования. Но, думаю, вы понимаете, что нужно набирать очень много лексики.

Развитие стиля. Не менее важно, чем просто «знать много слов и правильно писать» — развивать свой стиль, иначе вы сможете создать только неинтересный текст, где все предложения построены по схеме «подлежащее + сказуемое + дополнение». Для работы со стилем рекомендую пособия L’Exercisier, последние разделы (Cause — Conséquence, But, Concession — Opposition etc), Grammaire progressive Perfectionnement, учебники русских авторов: Тарасова «Французская грамматика для всех», также разделы Cause — Conséquence, But, Concession — Opposition etc. Подойдут и любые другие пособия, которые предлагают работу в ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ, а не отдельными формами слов.

Развитие навыков аудирования, чтения. Нужно не только выполнять задания по формату, но и слушать и читать дополнительно. Одних только заданий из учебников для подготовки к экзамену вам не хватит, даже если вы проработаете 2-3 пособия.

Какой объём? Предлагаю такую схему работы.

Каждый день (кроме выходных)

Грамматика. 3-4 упражнения на сложные для вас формы.

Лексика. Выписывать лексику из прочитанных статей либо искать самостоятельно, работать со словами: составлять с ними фразы, которые вы могли бы использовать на экзамене.

Стиль. 3-4 упражнения на различные типы фраз.

Аудирование. 20 минут минимум — прослушивание новостей, дебатов и др. теле- и радиопередач. Записывать информацию при слушании. Также можно слушать что-то дополнительно в лайт-режиме, без записей.

Чтение. 1 статья из прессы. Рекомендую мой материал о том, как работать со статьями.

Это вещи, которые очень желательно встроить в вашу рутину, чтобы вы делали их обязательно, не задумываясь о том, когда именно это делать и как найти время.

Параллельно с этим должна идти работа над форматом экзамена. Здесь вам помогут учебники для подготовки к DALF. Вы можете выбрать любой, все они качественные. Лучше, если до экзамена вы успеете проработать два разных пособия.

Исходя из того времени, которое остаётся у вас до экзамена, возьмите два учебника и посчитайте, сколько вам нужно делать каждый день. Эта работа также очень важна, так как позволяет вам непосредственно сосредоточиться на том, что понадобится от вас на экзамене.

Каждый день вам нужно делать несколько упражнений из соответствующих пособий, сколько именно — зависит от ваших расчётов.

Варианты экзамена.

Если жо экзамена осталось месяц или менее, то нужно делать по 1-2 варианту в неделю. Если времени относительно много, вы можете делать 1 вариант раз в 2 недели.

Где брать варианты? Ищите их в интернете, в учебниках для подготовки к экзамену, просто в учебниках по французскому: обычно учебники «общего курса» предоставляют типичные задания DALF после каждого раздела, а также один полный вариант в конце учебника.

Итак, каждую неделю или каждые две недели следует выполнять полностью один вариант экзамена.

Оценка ваших работ.

Сложно то, что ваше сочинение, а также устный ответ будут оценивать экзаменаторы, то есть вы не можете объективно оценить себя, когда готовитесь. Вернее, «не можете» — не совсем верно, этому можно научиться, но это нелегко.

Итак, вам придётся познакомиться с тем, как работают экзаменаторы. Скачайте grille d’évaluation для вашего уровня и оцените критерии. Про С1 я подробно писала о критериях в моём материале для самостоятельной подготовки. Разберитесь, что именно оценивают в том или ином критерии. После этого вы сможете оценивать свои работы. Вы можете прислать одну или несколько работ С1 на оценку мне, тогда я смогу не только дать вам обратную связь, но и подробно объяснить, что значат эти критерии.

Устные ответы наговаривайте на диктофон. Письменные работы — пишите от руки (так будет на экзамене). Не оценивайте сразу, дайте им вылежаться. Приступайте к оценке через день-два после того, как написали.

Примерно так выглядит самостоятельная подготовка к DALF. Вам будет легко понять, что вы готовы, по таким признакам.

Вам понятно всё, о чём говорится в документе для аудирования. Кроме, возможно, фрагментов с помехами, плохим произношением и т. п.

Вы спокойно слушаете новости.

В текстовых документах всего лишь несколько незнакомых слов. Несмотря на то, что текст иногда читается с трудом (текст правда сложен), вы в конце концов понимаете всё в деталях.

Вы можете быстро написать небольшое эссе на любую тему.

Вы можете говорить по-французски более 10 минут на заданную тему, в вашей речи не очень длинные паузы. Если вы забываете слово, вы легко выходите из положения, заменив его другим.

Если вы будете добросовестно работать, вы обязательно дойдёте до такого — свободного — владения французским и, конечно, сдадите экзамены. Среди изучающих французский немало тех, кто не верил, что можно научиться просто смотреть фильмы без напряга, писать почти как журналист или читать текст про разрушение экосистем из-за глобального потепления. Но на самом деле научиться можно: кто учит, тот научится. Успехов вам!

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Комментарии закрыты.