DELF B2 Production écrite. Exemples de sujets

Здесь представлены темы сочинений для экзамена DELF B2 Production écrite. Вы можете потренироваться выполнить это задание. Требуемый объём везде — около 250 слов (250 mots environ). Это означает 250 плюс-минут 10%.

Sujet 1
Vous avez passé un mois dans une école de langues en France et vous n’êtes pas du tout satisfait(e) de la qualité des services proposés. Vous écrivez au directeur de l’établissement afin de lui faire part de votre mécontentement et demandez d’être remboursé(e).

Читать дальше »

Чем я горжусь. 20 моих сильных сторон как репетитора

Уважаемые читатели! Приветствую вас в этой немного хвастливой, но честной статье. Если вы хотите работать со мной или мы уже работаем, думаю, вам может быть интересно узнать, что я считаю важным в работе и чем горжусь как специалист.

Читать дальше »

2009-2019. 10 лет после окончания университета

В 2019 году исполняется 10 лет с тех пор, как я окончила университет. Это Ин.Яз. имени Мориса Тореза, сейчас называется МГЛУ, и я его окончила с красным дипломом. Но ещё очень многому научилась после университета! И язык стал лучше, благодаря чему сдала DALF C1 и DALF C2, и научилась методике — это всё было уже в основном после диплома. Сейчас я хочу сравнить себя сегодняшнюю, преподавателя с некоторым уже опытом, со «студенткой МГЛУ», как я рекомендовала себя в объявлениях (на двух последних курсах я гордо писала: «студентка 4 (или 5) курса МГЛУ»).

Я действительно начала заниматься репетиторством с первого курса, чувствовала себя очень неуверенно и назначила соответствующую цену. Моё первое объявление появилось ещё в газете «Из рук в руки», и я диктовала его оператору по телефону. Потом я уже размещала объявления в интернете, 15 лет назад было много открытых площадок.

Ученики у меня нашлись сразу же. Я подозреваю, что это из-за цены. Всегда есть случаи, когда не нужно ничего сложного, например, требуется просто помогать дисциплинированному ребенку с домашним заданием.

Читать дальше »

Заметки о лексике и грамматике (из Телеграм-канала)

Cil — ресница, sourcil — бровь.

Ну и что? Дело в том, что в слове cil L произносится, а в sourcil — нет. И ещё L не произносится на конце слов fusil, outil, gentil. (перевод: ружьё, инструмент, приятный).

Маленький, но важный вопрос: почему Tout le monde — «все», но употребляется с глаголом в единственном числе? https://www.youtube.com/watch?v=dteEWT_qmTw

Jour — journée

Из похожих слов, которые, бывает, путают, хочу отметить слова jour et journée. Разница: в слове journée больше делается акцент на то, чем наполнен день. Поэтому мы используем слово journée в выражениях: ma journée (мой день, то есть то, что я делаю в течение дня, то, чем наполнен день). Также с прилагательными: une journée lоngue, une journée difficile. Слово jour используется в основном с числительными: deux jours. Также в выражениях: ce jour-là, jour après jour.

Как перевести «рассказать о…»? Напоминаю, что в этом случае по-французски следует использовать parler de… Глагол raconter используется только с прямым дополнением: raconter une histoire…
Сейчас я прикреплю своё упражнение на разницу parler / raconter / dire.
https://yadi.sk/i/2ZAJXbd63XT3FB

Читать дальше »

Заметки об экзаменах DELF B1, DELF B2, DALF C1

Erreurs
Начну с того, что напишу 3 ошибки, которые часто слышу у кандидатов, когда принимаю delf, вплоть до В1, к сожалению. Экзаменаторы реагируют просто как бык на красную тряпку!Неправильный глагол, чтобы сказать о возрасте. Не буду писать эту неверную фразу. Правильно: J’ai 20 ans!!! C глаголом avoir!!!

Не употребляется des после beaucoup!!! Правильно: beaucoup de…: beaucoup de cours, beaucoup d’amis.

Читать дальше »

Заметки о правилах произношения

Это заметки из моего канала в Телеграм. Неизвестно, что будет с Телеграм, но пока там все появляется раньше, чем на сайте. Найти можно по поиску: france_francais.

Не читается S на конце слова, но всегда ли это так?

Исключения — слова, где S на конце произносится:

слова с латинским окончанием -us: prospectus, processus, cursus, campus, lapsus…

другие слова: autobus, bus, albinos, atlas, jadis, as, ours, lys, sens, suspens

T на конце слова не читается. Но есть исключения:

audit, brut, chut, déficit, huit, mat (в значении «мат» шахм.), net, transit, zut

Читать дальше »

Как учить французский язык самостоятельно? Как практиковать разговорную речь?

В этой статье хочу дать несколько советов, как практиковаться, если вы учите язык самостоятельно. Уже есть статья о самостоятельном изучении, это дополнение. Это неправда, что невозможно выучить язык самому. Все возможно, в том числе и практиковать говорение. Конечно, вам придется потом отшлифовать свои навыки, если действительно будете общаться с франкоговорящими. Но начало вы можете положить и сами.

Итак, несколько конкретных советов.

1.Будьте преподавателем для себя самого. Наверное, вы знаете анекдот про преподавателя, который жалуется на студентов, что они не понимают его объяснение. Он говорит примерно так: «Раз объясняю — не понимают, второй раз объясняю — не понимают, на третий раз уже сам начинаю понимать, а они нет!».

Здесь ключевые слова — «сам уже начинаю понимать». Все учителя и я тоже прекрасно знают, что когда объясняешь материал, понимаешь его намного лучше, чем когда просто читаешь или слушаешь объяснение. Поэтому воспользуйтесь этой особенностью. Представьте, что вы должны объяснить то, что вы изучили, кому-то другому. Подготовьте объяснение: сделайте письменно или, если удобнее, устно: запишите на диктофон. Не можете хорошо объяснить? Значит, ищите ответы на свои вопросы в интернете.

Читать дальше »

Защищено: Мини-курс «Французские числительные» — запись по nv-barabanova@yandex.ru

Это содержимое защищено паролем. Для его просмотра введите, пожалуйста, пароль:

Как и зачем я учу язык. Над чем стоит подумать

Этот опросник об изучении языка я подготовила для своих учеников, а также для всех, кто хочет подумать: а зачем, собственно, я изучаю иностранный язык? Что мне это даёт? Что я хочу получить? И как мне сделать, чтобы учиться было легче, интереснее, эффективнее?

Я не прошу учеников поделиться со мной результатами: многие вопросы могут показаться личными. Возможно, кто-то посчитает, что некоторые ответы могут выставить его не в лучшем свете (например, кто-то может испытывать неловкость, поняв, что он учит язык, чтобы хвастаться этим перед друзьями). Поэтому я своим ученикам предлагаю познакомить меня с ответами ТОЛЬКО по желанию, и не обязательно это должны быть ответы на все вопросы. Те, кто учится у меня очно или заочно, могут прислать мне написанные ответы, или наговорить ответы на диктофон — в этом случае я постараюсь дать рекомендации именно для конкретного ученика.

Однако гораздо важнее, если вы просто честно ответите на эти вопросы сами себе. Это обязательно подскажет вам, возможно, не сразу, а через некоторое время, как сделать так, чтобы учить язык с большим удовольствием и с лучшим результатом.

Итак, вот вопросы для вас. Читать дальше »

Как подготовить доклад на французском языке (и других)

Если вы занимаетесь на курсах, с репетитором, в школе или университете, рано или поздно преподаватель, скорее всего, попросит сделать доклад на иностранном языке по какой-нибудь теме.

Если вы хотите подготовить действительно хороший доклад, обратите внимание на следующие советы.

Во-первых, доклад — это прежде всего все-таки упражнение на язык. Цель его — чтобы вы поработали с материалом, выучили новую лексику, подготовили рассказ на языке, поговорили.

Но второй целью доклада является собственно сообщение информации, которую вы выбрали. Делая доклад, вы поделитесь со слушателями новой информацией, которую вы отобрали для сообщения. Слушатели узнают что-то новое для себя.

Итак, как же сделать интересный доклад? Читать дальше »